My-library.info
Все категории

Юлия Алейникова - Свадьба по-английски

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Юлия Алейникова - Свадьба по-английски. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Свадьба по-английски
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 февраль 2019
Количество просмотров:
325
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Юлия Алейникова - Свадьба по-английски

Юлия Алейникова - Свадьба по-английски краткое содержание

Юлия Алейникова - Свадьба по-английски - описание и краткое содержание, автор Юлия Алейникова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Посетить далекий туманный Альбион, насладиться красотами Девоншира и Йоркшира, погостить в самом настоящем замке с привидениями и помочь любимой дочке с приятными предсвадебными хлопотами – об этом мечтала на пути в Великобританию чета Ползуновых. Но новоиспеченная невеста Вероника, собиравшаяся замуж за потомка настоящих английских лордов, внезапно оказалась за решеткой – и это практически за неделю до свадьбы. Веронику обнаружили над трупом несостоявшейся свекрови, маркизы Хантли, а под ногами у девушки валялось орудие убийства – обычная садовая тяпка. Чем же могла еше до свадьбы так насолить будущая родственница? Но Веронике не стоит переживать – ее родители могут составить конкуренцию самой Агате Кристи в деле расследования преступлений, и это "чисто английское" убийство рано или поздно дрогнет под натиском "чисто русской" смекалки и догадливости.

Свадьба по-английски читать онлайн бесплатно

Свадьба по-английски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Алейникова
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Леди Кэролайн Бредфорд сидела в Розовой гостиной и раскладывала пасьянс, наслаждаясь тишиной и бокалом дорогого французского вина. Несмотря ни на что, она славно проводила время в гостях. Леди Кэролайн переложила очередную карту и устремила свой взор на умиротворяющую картину за окном.

Ярко-зеленая ухоженная лужайка полого спускалась с холма, старые могучие деревья отбрасывали на нее свою густую узорчатую тень. Лента реки сверкала на солнце сквозь заросли ив на берегах.

Она счастливо вздохнула. Дом ее сестры был чудесно устроен, прислуга почтительна, а кухня превосходна. А об экономии не идет и речи! Одни счета за электричество способны разорить кого угодно. Конечно, Истон-парк – родовое поместье Бредфордов – не так велик, как Хантли, но даже при жесткой экономии расходы на его содержание просто огромны!

А теперь они прилично сэкономят на питании и зарплате прислуге – сразу же после убийства леди Кэролайн позвонила в поместье и отправила всех в отпуск, кроме старой Ханны, она присмотрит за домом. Если повезет, они смогут пожить у племянника месяца два.

Леди Кэролайн сделала большой глоток и мечтательно подумала о том, как было бы чудесно избавиться от этой противной Мардж. Мерзкая интриганка постоянно настраивает Джорджа против родной тетки! Бедному мальчику было бы гораздо приятней побыть в кругу семьи.

А эта русская? Ну, ни стыда ни совести! Чего стоит эта дешевая, вульгарная выходка с прессой? Собрать на месте смерти дорогой Эстер эту жадную стаю репортеров и полоскать имя достойного семейства, живя в их же собственном доме и принимая хлеб из их рук! Куда только смотрит Джордж? Давно уже надо было во всеуслышание разорвать эту позорную помолвку и указать на дверь родственникам убийцы!

Ну, ничего, как только бедный мальчик вернется домой, она поговорит с ним самым серьезным образом. Будем надеяться, ему повезет, и он сможет добиться выдачи тела. Бедняжка Эстер должна упокоиться с миром, как и положено по обычаям их семьи.

Леди Кэролайн сделала еще глоток и с разочарованием заметила, что бокал опустел. Она капризно надула нижнюю губу и позвонила в колокольчик.

После этого окинула взглядом светлую, просторную комнату, пастельно-розовые стены, несколько слащавые на ее вкус картины французских мастеров – результат женитьбы двадцать шестого маркиза Хантли на француженке. Изысканная мебель, обтянутая цветастым шелком – белым и розовым, – изогнутые, с позолотой ножки столиков, изящные рамы многочисленных зеркал – все это казалось леди Эстер несколько вычурным, но почему-то ей ужасно нравилось проводить время именно в этой комнате, а скажем, например, не в гобеленовой.

Ее ленивое созерцание прервало появление Чарльза. Леди Бредфорд сразу же напряглась. Появление сына редко сулило что-то хорошее.

– Привет, дорогая. – Сын, подходя, чмокнул ее в макушку и уселся на подлокотник стоящего напротив кресла. – Ты дуешься? – спросил Чарльз, взглянув матери в лицо.

– Нет. – Леди Кэролайн нервно дернула плечами – вид сына, одетого в светлые бермуды, легкомысленную футболку и сандалии, действовал на нее удручающе. – Ты хотел со мной поговорить?

– Да нет. Просто я подумал... Коли дорогой кузен все равно в отъезде, не будет большой беды, если и я отлучусь на денек-другой. – Он вопросительно взглянул на мать и, не получив ответа, продолжил: – Хочу съездить в Сент-Эндрюс, поиграть пару дней в гольф с приятелями. Там сейчас как раз собирается неплохая компания. – И он, взяв из вазы, стоящей перед ним на столе, апельсин, несколько раз подкинул его, пока тот, проскользнув сквозь его пальцы, не упал на пол и не укатился под маленький белый диванчик, стоящий у стены под картиной Ватто. С грустью посмотрев ему вслед, Чарльз легкомысленно махнул рукой и снова взглянул на мать.

– Чарльз. – Голос леди Кэролайн звучал холодно-строго. – Тебе не кажется, что было бы уместнее заняться поиском работы, а не компаньонов для гольфа? – Этот разговор в семействе Бредфорд поднимался с той же регулярностью, с какой Чарльз делал очередные долги, но леди Бредфорд почему-то упорно возобновляла его, хотя всем вокруг и ей самой прежде всего было абсолютно ясно: работать Чарльз не намерен. – К тому же я так и не представляю, откуда нам взять денег на покрытие твоих очередных долгов. Я боюсь, что на этот раз тебе все же придется отправиться в тюрьму. – Она горестно поджала губы, выражая вселенскую скорбь.

– Ах, брось, ма. Ты все уже прекрасно знаешь. – Чарльз с легкой укоризной взглянул ей в глаза. – Вот-вот мы получим наследство, которое нам, без сомнения, оставила тетушка Эстер, и все мои проблемы уладятся сами собой.

– С чего ты решил, что она нам вообще что-то оставила? – холодно вопросила сына леди Бредфорд.

– Хотя бы из приличия. Так поступают все достойные члены общества. Львиную долю получит, конечно, Джордж, ужасно жаль, что она не успела лишить его наследства.

– Чарльз! – Леди Кэролайн возмущенно выпрямилась в кресле.

– Ах, брось, ма. Здесь никого нет, кроме нас. А мы с тобой прекрасно знаем, чего ради мы примчались сюда за неделю до свадьбы, если, конечно, не считать дармовой стол, первоклассные вина и бесплатное проживание. – Подобная прямолинейность обезоружила несчастную графиню, старающуюся без крайней нужды не называть вещи своими именами. – Так что, дорогая, я с чистой совестью могу отбыть из замка дня на три. Не больше. Обещаю тебе не играть, не делать долгов и вообще быть паинькой. А если мне предложат какую-нибудь хорошую должность с приличным жалованьем, обещаю тебе тут же согласиться. – На этой оптимистичной ноте он соскочил с ручки кресла и удалился с легкой счастливой улыбкой на устах, совершенно довольный собой и жизнью. Впрочем, как и всегда.

Зато лицо леди Бредфорд выражало обреченную подавленность.

Чарльз бегом спустился с лестницы, быстрым шагом миновал холл и, выскочив из замка, сразу же вскочил в ждущую его у крыльца машину. Он так стремительно рванул с места, словно опасался погони. Добравшись до шоссе, Чарльз, вероятно, по ошибке свернул не направо, к Сент-Эндрюсу, а налево, к Инвернессу.

– Алло? Уже еду, – сообщил он по телефону невидимому абоненту. – Не волнуйся, все прошло даже лучше, чем я надеялся. Наш финансовый вопрос решился. Конечно, окончательно все будет известно лишь через пару недель, но, думаю, мы не ошиблись.

Выслушав ответ, он коротко улыбнулся и, отключив телефон, целиком отдался дороге.

Глава 12

17 июня. Визитер

Вероника шла вслед за охранником в комнату свиданий. Она была рада увидеть родителей, ей как никогда хотелось почувствовать крепкий, надежный тыл за спиной, и все же... Как бы она хотела, чтобы это оказался Джордж.

Никто не сказал Нике, кто именно ждет ее, но она почему-то была уверена, что это не он. Конечно, Джордж сказал при полицейских, когда ее арестовывали, что это абсурд, дикость, этого не может быть, но как-то вяло, неубедительно, а с тех пор вполне возможно, что родственники убедили его в обратном. И потом, это его мать. А Нику обвиняют в ее убийстве. И они действительно не выносили друг друга. И они с леди Эстер ужасно повздорили. И все равно, он же любит ее, он же должен понимать, что она никогда бы не смогла сделать такое!

Эти беспорядочные, путаные мысли вертелись в Никиной голове назойливым роем, когда она проходила светлые, тоскливо-казенные коридоры. Поэтому она, наверное, и не заметила, как оказалась в комнате для свиданий – небольшом квадратном помещении с несколькими столами, обставленными стульями, с зарешеченными окнами и несколькими камерами слежения.

Странно, родителей видно не было. Она уже собралась обернуться к сопровождавшему ее охраннику, когда навстречу ей поднялся одиноко сидевший молодой человек и как-то неловко то ли кивнул, то ли поклонился в знак приветствия. Ника пригляделась.

– Джон? – Удивлению ее не было предела.

Сказать, что Джон Кавендиш был последним, кого она ожидала увидеть, было бы недостаточно.

С Джоном они вместе учились, точнее, посещали несколько общих курсов. Здоровались, несколько раз встречались на вечеринках. Однажды, еще на первом курсе, он помог ей сдать один заковыристый экзамен по истории английского таможенного законодательства. Пару раз выпили в университетском кафетерии кофе, сидя за одним столиком. Вот, пожалуй, и все.

– Что ты здесь делаешь? У тебя здесь что, родственники работают? – Вот первый умный вопрос, который пришел Нике в голову.

Каким еще образом он мог здесь оказаться, она не представляла, да, честно говоря, ей это было неинтересно, она лишь разочарованно оглядывалась по сторонам, все еще надеясь увидеть родителей или Джорджа.

– Привет, – улыбнулся ей навстречу уже немного освоившийся Джон. – Как ты?

– Спасибо, замечательно, – с сарказмом ответила Ника на этот идиотский вопрос.

Разочарование, которое она испытала при виде Джона, невольно прорывалось наружу. Она не хотела его обидеть. Джон был неплохой парень. Славный, добрый. Но его визит был сейчас настолько не к месту, что больше всего ей хотелось снова вернуться к себе в камеру.

Ознакомительная версия.


Юлия Алейникова читать все книги автора по порядку

Юлия Алейникова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Свадьба по-английски отзывы

Отзывы читателей о книге Свадьба по-английски, автор: Юлия Алейникова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.