родственников на кладбище. Обнаружился здесь также «Мустанг» последней модели с поднятым верхом, припаркованный возле боковой двери. На табличке номерного знака вместо номера красовалась надпись «НЕБЕСА».
Джеймисон он встретил возле главного входа.
— И что ты собираешься делать?
— Покончить со всей этой брехней, — отозвался Амос.
Они прошли за двери, где им заступил дорогу тот самый молодой человек, с которым они уже имели дело.
— О, опять вы…
— Где миссис Соверн?
— Она в данный момент занята.
— Ответ неправильный, — сказала ему Джеймисон, показывая свой значок. — Нельзя ли поконкретней?
— Она… она работает с клиентом.
— Где? — спросил Декер.
— Вам туда нельзя.
— Показывайте.
Он решительно двинулся вперед, Алекс поспешила следом.
— Я сейчас позвоню в полицию! — выкрикнул молодой человек.
— Валяйте, — отозвался Декер.
Услышав какое-то позвякивание, они двинулись к его источнику. Это оказалась дверь, ведущая из коридора в комнату, в которой они еще не бывали.
Ухватившись за дверную ручку, Декер бросил взгляд на Джеймисон, которая лишь кивнула. Он толкнул дверь, и они быстро вошли.
Лиз Соверн подняла взгляд от тела своего супруга, которое она готовила для похорон. Он лежал обнаженный перед ней на столе. На тележке с колесиками были разложены инструменты и косметические средства, при помощи которых она выполняла свою задачу.
— Какого черта вы тут делаете? — рявкнула Соверн, вздрогнув при их неожиданном появлении. — Как вы сюда попали?
— Нам нужно с вами поговорить, — сказал Декер.
— Я не собираюсь ни о чем…
Она резко умолкла, когда Амос поднял вверх то, что держал в руке. Предмет, который нашел под кроватью.
— Вы наверняка искали вот это, — произнес он.
Соверн застыла, не успев дотянуться до телефона, лежащего рядом на столе. Потом повернулась, словно загипнотизированная тем, что он держал в руке, и потянулась к нему. Уже почти дотронулась до этого предмета, когда Декер отдернул руку.
— Нефритовая сережка. На вас была пара таких, когда я впервые увидел вас в баре. Буддийские храмы. Очень красивые.
— Где вы ее нашли? — тихо спросила Лиз, обмякая на высоком табурете, на котором сидела, когда они вошли.
Декер бросил взгляд на тело Уолта Соверна.
— Я человек не стыдливый, но не могли бы вы прикрыть его?
Соверн поспешно набросила на останки мужа простыню.
— Удивлен, что вы сама этим занимаетесь, — заметил он.
— Кому-то же надо это делать, — объяснила она, опустив глаза. — Я хочу… хочу, чтобы он выглядел презентабельно.
— Вам, должно быть, тяжело, — сочувственно произнесла Джеймисон.
— Прямо сейчас все тяжело, — выпалила в ответ Соверн. Бросила взгляд на Декера. — И, судя по всему, сейчас будет еще тяжелее.
— Дабы ответить на ваш вопрос: я нашел это под матрасом кровати в комнате Кэролайн Доусон над салуном «Корраль О’Кей». Точно такая же сережка, что была на вас в тот вечер. И мне достоверно известно, что и Кэролайн Доусон провела там ту ночь. Она сказала, что поднялась туда, потому что у нее разболелась голова, но это явно было не так. Вы могли бы это для нас окончательно подтвердить?
— Не чувствую ни нужды, не желания что-либо подтверждать.
— Вы с Кэролайн — пара? — спросил Декер.
— И вправду не пойму, на что вы намекаете, — отрешенно произнесла Соверн.
— Вы сообщили нам, что вашего мужа шантажировали, поскольку он встречался с другой женщиной. Мол, если б эта информация выплыла наружу, она уничтожила бы его. Ну что ж, мы проверили эту историю. И не нашли никаких свидетельств подобной интрижки.
Соверн явно колебалась.
— Это исключено. Я знаю, что у него была интрижка.
— А я говорю вам, что не было. А значит, вы солгали.
Соверн явно поразили слова Декера. Она не без труда взяла себя в руки.
— Ладно, вы правы. Не было никакой интрижки. Я сказала неправду.
— Тогда почему же его шантажировали? На сей раз нам нужна правда, Лиз.
Она испустила длинный покорный вздох.
— Он воровал.
— Что воровал? — уточнила Джеймисон.
— Личные вещи людей, которые предполагалось похоронить вместе с ними. Часы, кольца, другие драгоценности. Он украшал ими тела для показа и прощальной церемонии, но прямо перед тем, как окончательно закрыть гроб, опять изымал. Кто бы узнал, верно? Вряд ли кто-то стал бы выкапывать покойника, чтобы проверить. А в случае с кремацией это вообще не проверишь. А потом он ездил за пределы города или даже штата якобы по делам, чтобы продать их. Денег выходило довольно много.
— Зачем он это делал? — спросила Джеймисон.
Соверн посмотрела на Декера.
— Помните, когда мы только познакомились, я сказала вам, что в плохие времена люди, которые не могли оплатить наши услуги, предлагали бартер?
— Да.
— Так вот, Уолт оказался в отчаянном положении. По-моему, он убедил себя, что ему просто платят за услуги — непосредственно те люди, которым он эти услуги оказывает.
— Но это не оправдывает подобные действия ни с