полицию со своими подозрениями? В любом случае, вам требовалось избавиться и от нее, и от Паркера. Думаю, что одежда, в которую вы ее обрядили, взята из вашего собственного шкафа. Вы носите одежду того же размера, что и та, в которой нашли Эймс. Равно как и обувь. Я проверил.
— Лиз? — нервно произнесла Доусон.
Декер не стал дожидаться ответа.
— В результате у нас остается только Хью Доусон, а за компанию с ним и Стюарт Макклеллан.
— Какое отношение ко всему этому может иметь мой отец? И с какой это стати Лиз причинять ему вред?
— Ради денег, разумеется, — ответила Джеймисон.
— Денег?
— Вашего наследства, — с нажимом произнес Декер, посмотрев на Соверн. — Вы хотели получить и Кэролайн, и ее несметное состояние. Но это вам никак не светило, если б Хью вдруг узнал про вас обеих. Вот потому-то вы и требовали от нее хранить секрет. Вы прекрасно знали, что случилось с Хью-младшим. Вам требовалось убрать Хью-старшего с дороги. Так что вы скормили нам дурацкую историю про то, что Стюарт Макклеллан был якобы влюблен в Мэдди Доусон, а также свою версию, что это он ее убил. И что ее муж, мол, это заподозрил и в конце концов решил отомстить. Да уж, с ядом рыбы фугу было тонко задумано… Но где тонко, там и рвется. Штука эта редкая, так что наверняка мы выясним, каким образом вы его раздобыли. Стоило Стюарту проглотить эту дрянь, как вам уже оставалось просто отвезти его туда, где его нашли, и провернуть этот трюк с якобы отравлением угарным газом из выхлопной трубы.
— Но зачем было убивать Стюарта? — продолжал удивляться Келли.
— Чтобы обеспечить мотив самоубийства Хью, естественно, — отозвался Декер.
— Но как же его предсмертная записка? — возразила Доусон. — Все же подтвердили, что это его почерк.
— Эксперт уже изучил ее. Она подделана. Подделана Лиз. Она уже давно знала Хью. И наверняка не раз видела образцы его почерка.
— У вас нет никаких доказательств, Декер, — отрезала Соверн. — Ни клочка. Но зато у меня есть доказательства. Ваших попыток оклеветать меня!
— Ну, в дополнение к машине Крамер в вашей пристройке, есть и еще кое-какие улики, от которых вам станет реально жарко.
Амос вытащил из кармана куртки прозрачный пакет для улик. Внутри лежала женская блузка.
— Мы получили ордер на обыск в вашем доме в городе. Вот эту вещь и слаксы мы нашли в мешке со всей прочей одеждой, приготовленной для сдачи в химчистку. Эта блузка была на вас, когда вы приходили проведать Кэролайн в больнице — в тот самый день, когда был убит ее отец. Вообще-то вам следовало бы сразу отдать ее в чистку.
Соверн посмотрела на блузку с ошарашенным выражением на лице, а Доусон — с недоумением.
Декер продолжил:
— Кэролайн, я уже объяснял вам, почему при убийстве вашего отца использовалась бечевка большей длины, чем вроде бы требовалось. Так вот, сегодня я попросил эксперта ФБР проверить вот эту блузку. И знаете, что он обнаружил? — Не получив ответа, он сам ответил на свой вопрос: — Кровь вашего отца. Стопроцентное совпадение.
Декер сделал паузу, чтобы сказанное улеглось у Кэролайн в голове, после чего бросил взгляд на Соверн.
— Будь вы хоть настоящим спецом по криминалистике, но в жизни не сумели бы предсказать, куда попадет кровь и ДНК при выстреле из дробовика, даже если присесть на корточки под прикрытием письменного стола. И если часть брызг все-таки попадет на вас, вы этого наверняка просто не заметите. Но, подводя черту: подобные следы никак не могли обнаружиться на вашей блузке, если вы только не находились в том кабинете в момент выстрела, Лиз. Так что вот вам ваше доказательство.
— О господи, Лиз… — пролепетал Келли, недоверчиво качая головой.
Кэролайн посмотрела на Соверн.
— Мой отец, Лиз… Ты так поступила с моим отцом?
На лице у той появилось презрительное выражение.
— С человеком, который возненавидел бы тебя, если б узнал про нас с тобой! И только посмотри, как он обошелся с твоим братцем! Так что настолько ли это большая потеря?
— Я… я просто не могу поверить, когда ты такое говоришь… Ты убила его!
Помотав головой, Соверн улыбнулась и произнесла:
— Однако, Декер, вы все-таки не такой сообразительный, каким себя возомнили.
— И почему же?
— Соседка уже сообщила мне, что вы побывали у меня в доме. И как появились оттуда с какой-то моей одеждой в руках.
Декер настороженно посмотрел на нее.
— Вот потому-то я сказала, что нам нужно убраться в Канаду, Кэролайн, — продолжала Соверн, обращаясь к Доусон. — Я поняла, что Декер тут вскоре обязательно объявится. — Она бросила взгляд на Амоса. — Помните, я рассказывала вам, что мой отец воевал во Вьетнаме и привез оттуда кое-какие диковины?
— И что? — спросил тот.
— Вот одна из них. — Соверн вытащила руку из кармана. На ладони у нее лежала граната.
— Нет, Лиз, не надо! — выкрикнула Доусон.
Выдернув чеку, Соверн бросила гранату в Декера.
Глава 85
Обхватив Джеймисон, Декер рывком вывалился вместе с ней на крыльцо.
Взрывом выбило стекла, на них обрушилась часть фасадной стены, но она также и