My-library.info
Все категории

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон. Жанр: Детектив / Прочее год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Дата добавления:
23 июль 2023
Количество просмотров:
82
Читать онлайн
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон краткое содержание

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон - описание и краткое содержание, автор Дуглас Престон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев.
Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни.
Содержание:
1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич)
2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов)
3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов)
4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный)
5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин)
6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович)
7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова)
8. Дуглас Престон: Колесо тьмы
9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова)
10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина)
11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев)
12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин)
13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов)
14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов)
15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских)
17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)
                                          

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" читать онлайн бесплатно

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дуглас Престон

Фальшборт — ограждение по краям наружной палубы судна, корабля или другого плавучего средства представляющее собой сплошную стенку без вырезов или со специальными вырезами для стока воды, швартовки и прочего.

752

Картплоттер — многофункциональный дисплей с возможностью отображения картографической информации, имеющий встроенный (либо внешний) модуль GPS, разъем для хранилища картографической информации и вычислительный блок, позволяющий устройству выполнять множество функций. Основное назначение картплоттеров — это отображение положения судна на карте, сохранение пройденного пути и сохранение путевых точек. Очень удобное устройство для использования как на море так и на реках, так как эффективно заменяет бумажные карты и имеет множество полезных навигационных функций для обеспечения безопасности плавания.

753

Мачайас-Сил — маленький остров в заливе Мэн. Остров расположен на границе с заливом Фанди, примерно посередине между мысом Саутуэст-Хэд острова Гран-Манан и городком Катлер.

754

Гран-Манан — остров в заливе Фанди.

755

Территориальные воды (территориальное море) — полоса моря (океана), прилегающая к берегу, находящемуся под суверенитетом прибрежного государства, или к его внутренним водам, и составляющая часть государственной территории. Отсчет территориальных вод происходит от линии наибольшего отлива (если берег имеет спокойные очертания) либо от границ внутренних вод, либо от так называемых базисных линий (воображаемых прямых линий, соединяющих выступы берега в море, если побережье глубоко изрезано, извилисто или если вблизи берега есть цепь островов). Международное право не допускает расширения территориальных вод за пределы 12 морских миль (22,2 км), однако некоторые государства в одностороннем порядке установили более широкие территориальные воды (например, Бразилия, Перу, Сьерра-Леоне, Уругвай, Эквадор и др.).

756

40° по Фаренгейту — примерно 4,5 °C

757

Аварийный радиобуй (англ. EPIRB, Emergency Position Indicating Radio Beacon) — передатчик для подачи сигнала бедствия и пеленгации поисково-спасательными силами терпящих бедствие плавсредств, летательных аппаратов и людей на суше и на море.

758

Четверть узла — почти 0,5 км/час.

759

Форпик — отсек основного корпуса судна между форштевнем и первой («таранной») переборкой, крайний носовой отсек судна. Обычно служит для размещения грузов или водяного балласта.

760

Бак — вся передняя часть палубы (спереди от фок-мачты или палубу носовой надстройки).

761

«Ван Дайк» — козлиная бородка (заросший подбородок), в сочетании с несвязанными с ней усами. При этом стороны и щеки полностью выбриты

762

Ясудзиро Одзу (1903–1963) — один из общепризнанных классиков японской и мировой кинорежиссуры.

763

Дуплексер (дуплексный фильтр, от слова дуплекс, частотно-разделительный фильтр) — устройство, предназначенное для организации дуплексной радиосвязи с использованием одной общей антенны как для приёма, так и для передачи.

764

Мидазолам — препарат короткого действия класса бензодиазепинов, который применяют для лечения острых припадков, умеренно тяжёлой бессонницы, а также в качестве смертельной инъекции. Он обладает мощным анксиолитическим, амнестическим, снотворным, противосудорожным, седативными эффектами, а также расслабляет скелетные мышцы.

765

Векурония бромид — недеполяризующий миорелаксант средней продолжительности действия. Применяется для релаксации скелетной мускулатуры (при хирургических операциях под общей анестезией); и при судорожном синдроме. В больших дозах вызывает полный паралич, в т. ч. и всей дыхательной системы.

766

Хлорид калия — химическое соединение, калиевая соль соляной кислоты, при концентрации калия 8 ммоль/л вызывает аритмию и остановку сердца.

767

«Вот как закончится мир. Вот как закончится мир» — строка из поэмы Томаса Стернза Элиота «Полые люди», 1925 год, в переводе А. Сергеева.

768

Хелонитоксизм — это редкий вид пищевого отравления от употребления мяса некоторых видов морских черепах (например, кожистой, зелёной и т. д.), встречающихся возле Филиппинских островов, Индонезии и Цейлона. В половине случаев оказывается смертельным, так как противоядия не существует.

769

«В то время как моя маленькая, пока моя хорошенькая, спит» — слова из песни Бетт Мидлер «Сладко и негромко» (англ. Bette Midler «Sweet And Low»).

770

«Арнольд Палмер» — напиток приготовленный слоями из лимонада и холодного чая.

771

«Fidelitas usque ad mortem» (лат.) — «Верность до смерти».

772

«Крис Крафт» (Chris-Craft) — известная американская судостроительная компания с богатейшим опытом производства, множеством наград и признанием знаменитостей, среди которых такие фамилии как Вандербилты и Форды, а также президент Франклин, Рузвельт и Кеннеди.

773

Сабаль пальмовидный, или Пальметто, или Латания (лат. Sābal palmētto) — вид пальм рода Сабаль с высотой 6-25 метров.

774

Швартовный кранец — приспособление, предназначенное для смягчения ударов и поглощения энергии навала судна на причальное сооружение или другое судно в процессе швартовки или буксировки лагом.

775

«Livre de Prierès» (франц.) — «Молитвенная книга» или «Молитвенник».

776

Вайлет Тиг (1872–1951) и Джеральдин Рэд (1874–1943) — австралийские художницы, прославившиеся живописью и гравюрами. Их книга «Закат солнца в Ти-три» является самым ранним известным примером печати цветных рельефных изображений в Австралии и одним из ранних примером влияния японской технологии деревянных блоков на австралийскую гравюру.

777

Аньоло Бронзино (Bronzino, настоящее имя Аньоло ди Козимо ди Мариано) (1503–1572) — итальянский живописец, родившийся и живший во Флоренции. Выдающийся представитель маньеризма, писавший портреты, фрески, алтарные картины, религиозные, аллегорические картины и картины на мифологические темы.

778

Понтормо (настоящее имя Якопо Каруччи, Jacopo Carucci) (1494–1557) — итальянский живописец, представитель флорентийской школы, один из основоположников маньеризма, стиля при котором произошла утрата ренессансной гармонии между телесным и духовным, между природой и человеком.

779

Ян ван Эйк (ок. 1385 или 1390–1441 Брюгге) — фламандский живописец раннего Возрождения, мастер портрета, автор более ста композиций на религиозные сюжеты.

780

Питер Брейгель Старший (ок. 1525–1569), известный также под прозвищем «Мужицкий» — нидерландский живописец и график, самый известный и значительный из носивших


Дуглас Престон читать все книги автора по порядку

Дуглас Престон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" отзывы

Отзывы читателей о книге Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18", автор: Дуглас Престон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.