My-library.info
Все категории

Айше Лилуай - Я наблюдаю за тобой

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Айше Лилуай - Я наблюдаю за тобой. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Я наблюдаю за тобой
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 февраль 2019
Количество просмотров:
194
Читать онлайн
Айше Лилуай - Я наблюдаю за тобой

Айше Лилуай - Я наблюдаю за тобой краткое содержание

Айше Лилуай - Я наблюдаю за тобой - описание и краткое содержание, автор Айше Лилуай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
XI век. Время жестокой расправы над язычниками и ведьмами… Далекий Омганг (Норвегия), что на берегу океана… Волею милостивой судьбы маленькая Тора, дочь ведьмы, выживает и попадает под опеку одного из инквизиторов. Однако пока девочка не знает, как повернутся дальнейшие события и что за проклятие обрушится на всю ее жизнь... Конец XIX века. Молодой норвежец Торстеин Норсенг страдает от тоски и одиночества. Его мать бесследно пропала двадцать лет назад, а отец вскоре после этого скончался от горя. Любимая сестра Кэйа живет отдельно, с мужем и девятилетним сыном Болдром, и все дело в том, что Торстеин терпеть не может своего шурина Андора Халворсена и всю его семейку. В минуты отчаяния последнее утешение он находит в прогулках возле фьорда. Еще бы! Ведь недавно он обнаружил, что там, среди скал, смотрящихся в воды залива, он может слышать голос своей матери! Она зовет Торстеина за собой, в далекие, прекрасные земли. Как бы хотелось молодому человеку поделиться своим чудеснейшим открытием с сестрой! Но, увы, Кэйа не хочет даже слышать о фьорде, всю себя посвятив семье. Все меняется, когда Кэйа в результате сложившихся обстоятельств тоже слышит их мать. Околдованная ее голосом, она теряет голову и разрывается между желанием последовать за зовом эха и своей семьей. Как разорваться на две части, на две жизни? Как взлететь, когда семья удерживает тебя и тянет к земле? Судьба сводит Кэйю и ее брата со странной девушкой по имени Валькири. Жуткое создание, которое трудно назвать человеком… Они не знают, что каждый вечер Валькири в страхе закрывает уши, чтобы уйти от гневных криков, что звучат у нее в голове. Это крики ведьм, сожженных восемь веков назад. Они проклинают своих палачей, они зовут несчастную девушку. Приди, сестра, приди, приди… Тем временем остальные члены семьи Халворсенов разыскивают следы исчезнувших много лет назад Ари Сорбо, его сына Холдора и дочери Вигдис. К глубокому сожалению и негодованию новоиспеченных детективов информации чрезвычайно мало: слишком давно это было. А те сведения, которые еще удалось получить, базируются лишь на сомнительных слухах. И команда сыщиков заходит в тупик. Однако вскоре череда странных событий и совпадений приводит их к разгадке: во всем этом темном деле замешан почитаемый всеми доктор Томас Сорбо, двоюродный брат Ари и покровитель Торстеина. Прийти к этому выводу героям во многом помогает появившийся невесть откуда Роальд Абель, который оказывается внебрачным сыном покойного Холдора, единственным, кто знает почти всю правду. Невероятно, но Роальд тоже слышит голос во фьорде! Голос своего отца. Не потому ли это, что он внезапно оказался еще и двоюродным братом Торстеина и Кэйи? Ведь их мать, Бергдис была старшей дочерью Ари Сорбо, от которой Томас избавился двадцать лет назад, как избавился и от ее сестры. Кажется, что все закончилось. Однако никто из героев пока не знает, что впереди их ждут более серьезные испытания. Все начинается с того, что Кэйа, прогневавшись на мужа, делает наконец свой выбор и бросает семью. Она и Торстеин следуют за зовом матери, не зная, что ее образ – лишь ловушка, которую им устроили ведьмы, ненавидящие весь мир. Однако в самом начале пути Кэйа погибает во время шторма, и убитый горем Торстеин остается в деревне. А в это время Келда Халворсен – сестра Андора пропадает куда-то вместе с Валькири.

Я наблюдаю за тобой читать онлайн бесплатно

Я наблюдаю за тобой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айше Лилуай

 Бедняга оглядел всех троих. Непонятно, что ему могло в них не понравиться, но он совсем поник головой, сделал пару жалобных движений бровями и шмыгнул носом.

 - Ты с потонувшего корабля, верно? – спросила Келда как можно мягче.

 Паренек кивнул. Норвежский язык понимает.

 - Кто-нибудь еще спасся? – продолжила свой допрос девушка.

 - Не знаю, - ответил юноша негромким сиплым голосом и кашлянул. – Не знаю, - повторил он, хоть его никто и не просил. – Может, капитан со старпомом спаслись. Но вряд ли… Да, вряд ли.

 - Почему ты так думаешь? – спросил Гарольд.

 - Я видел, как они садились в нашу единственную шлюпку, - ответил морячок. – А с ними еще несколько матросов, которые у нас были в привилегированном положении. Да только им не повезло: шлюпку о скалы в щепки разнесло. Я это видел, когда уже в воде был. Кого они с собой не взяли предпочти утонуть, чем разбиться о рифы. Ну, я один прыгнул и, по счастью выжил. На доску какую-то забрался, так и переждал бурю.

 - И что, сам на берег выбрался, юнга? – недоверчиво произнес Гарольд.

 - Я хорошо плаваю, - скромно ответил на это паренек.

 - Тебя как зовут-то? – поинтересовалась Келда.

 - Локи.

 - Здешний, значит, - заметил Коли.

 - Здешний, - подтвердил Локи. – Но в команде у нас много других было. Ирландцы всякие, англичане, испанцы… Много было. Разных.

 - А ты почему от нас убегал? – нахмурилась Келда. – Мы ведь тебе помочь хотим. В деревню отведем, там тебя…

 У бедняги округлились глаза, видимо, от ужаса.

 - Нет! Пожалуйста! Не надо меня в деревню! Не надо! Я для вас все сделаю, только никому не говорите, что я в живых остался!

 Келда мрачно переглянулась с Коли. Тот еще крепче сжал плечи странного юнги.

 - Это почему же? – строго спросил он. – Ты чего это скрываешь от нас, а?

 Локи скривил жалобное личико и снова попытался вырваться на свободу, что закончилось для него абсолютно безрезультатно.

 - Не хочу я к людям! Боюсь. Они меня… бить будут. Или судить.

 - Так-так. И за что это, интересно знать, тебя судить будут?

 Локи испугался еще сильнее, и, наверное, готов был собственноручно зашить себе рот, если бы у него были свободны руки. Бедняга затрясся всем телом.

 - Ты собираешься отвечать на вопрос?

 - Оставь мальчика, Коли, - внезапно вмешалась Келда. – Он не похож на законченного бандита и, скорее всего, просто с чем-то напортачил, из-за чего боится людей и их осуждения. Так ведь? Давайте-ка лучше решим, что с ним делать.

 Юнга затрясся еще сильнее и застучал зубами.

 - Да хватит тебе… - начал Коли и тут понял, что юноша просто очень замерз. – Эээ! Да ты, оказывается, совсем околел, парень! Слушай, надо тебе в деревню. Хотя бы отогреешься.

 Локи отчаянно замотал головой.

 - Нет. Не пойду я туда. Хоть убейте. Я лучше от холода тут помру.

 Келда некоторое время в молчании смотрела на упрямого мальчишку. Потом вдруг выдала, причем тоном, не терпящим возражений:

 - Значит так: мы тебя пока спрячем. Я знаю здесь одного лесника, он славный малый и живет неподалеку. Да не бойся ты! Говорю тебе: я его знаю, и он тебя не выдаст, если я попрошу. А я попрошу его молчать, только если будешь хорошо себя вести, понял меня? Отлично. Значит, оставим мы тебя у него, а завтра я все-таки выпытаю у тебя всю правду. Какой-то ты… странный. И мне ты, если честно, не нравишься.

 - И мне ты тоже не нравишься, - не преминул вставить Гарольд, однако Келда бросила на него испепеляющий взгляд, и тот поспешил отступить на шажок назад.

 - Но все-таки мне тебя жаль, сама не знаю почему, - продолжала Келда. – Так что… завтра вечером ты все мне расскажешь, а пока пошли.

 И она мотнула головой на юго-восток, по направлению к хижине местного лесника, а затем решительно пошла во главе всей компании. Локи, зажатый между Коли и Гарольдом, с кислым видом последовал за ней.

 - Ну, почему бы вам просто не взять и не отпустить меня? – ныл юнга. – Зачем вам так нужно знать правду?

 - Нужно – и все, - отрезала Келда, не оборачиваясь.


 После того, как Хэвард отправился к себе домой, надо сказать, так ничего и не разузнав, Ойвинд Хёугли пошел гулять по улицам, на которые уже легло призрачное покрывало майского вечера. В преддверье новой рабочей недели жители деревни расходились кто по домам, а кто, напротив, в гости или в трактир с намерением последние свободные часы провести в веселой компании друзей.

 Проходя мимо дома Сорбо, Ойвинд на несколько секунд остановился и, как будто бы он тут совершенно ни при чем, стоял в сторонке, засунув руки в карманы брюк, и искоса поглядывал за мерцающим огоньком в комнате второго этажа, которая, должно быть, принадлежала убитому Инглингу. Наверное, старик Томас вздумал этим вечером проститься с памятью о любимом внуке.

 Лучше не мешать людям в такие минуты.

 И Ойвинд пошел дальше, мельком заметив как всегда угрюмого Торстеина, который в это время поднимался на крыльцо дома. Окликать Норсенга, чтобы поздороваться, молодой юрист не стал: слишком хорошо знал, что бывает в таких случаях с излишне приветливым господином. Свирепый взгляд из-под нахмуренных бровей, неприятный оскал и презрение во всем – вот что Ойвинд уже успел испытать на себе за несколько кратких встреч с братом Кэйи.

 Перейдя одну из самых широких улиц деревеньки, Ойвинд, особо не задумываясь о направлении своего пути, свернул в какой-то темный переулочек, образованный двумя рядами тесно расположенных домиков, по три сооружения с каждой стороны. В конце переулка молодой человек обнаружил тупик: перед ним стояло чуть накрененное в сторону, с виду очень старое и дряхлое здание из сосновых бревен, над крыльцом которого была короткая и лаконичная надпись: «ТРАКТИР». Дверь была немного приоткрыта, и из образовавшейся щели, как, впрочем, и из маленького окошечка, лился скупой и мягкий свет от свечей.

 Недолго думая, Ойвинд вошел внутрь, и в нос ему тут же ударил вполне знакомый ему, благодаря Фолки, характерный запах – запах рыбаков. Да и немудрено: их здесь, в этой тихой норвежской деревушке, в глуши фюльке Финнмарк, было подавляющее большинство.

 Хозяин трактира, скучающий возле своей стойки, при виде нового посетителя оживился, однако сей посетитель должен был его жутко расстроить: юрист вовсе не собирался ничего есть или пить. В его намерения входило узнать как можно больше из того, что говорят в простом народе о докторе Сорбо. Увы, да, как это ни неприятно и унизительно для того, кто пытается расследовать дело и раскрыть тайну, приходилось довольствоваться лишь слухами, поскольку более достоверного источника информации просто-напросто не было и не намечалось.

 Просто ужас какой-то.

 А все потому, что прошло уже слишком много лет…

 Должно быть, те, кто все помнил так, как было на самом деле, давно уже лежат в сырой земле, а все, что они когда-либо говорили, пересказывается уже по сотому кругу, каждый раз с новыми придуманными подробностями.

 Эх, время, время…

 И все же, лучше пусть будет так, чем совсем ничего.

 Правильно?

 Правильно, Хёугли, идем прямо к самому дальнему столику, к тому, который в углу. Там обычно все самые интересные истории рассказывают.

 Те люди, которые присутствовали внутри трактирчика, удивленно оглядывались на столь почтенного господина, что вдруг ни с того ни с сего ворвался в это бедное и уж точно богом забытое заведеньице, и стремительно отправился прямо к самому удаленному от входа, от стойки хозяина и, конечно же, от посторонних ушей столику, за которым тихо сидел какой-то седеющий рыбачок. Тощий, жилистый, лохматый и бородатый.

 Сидел он и потягивал из деревянной кружки какое-то весьма дурно пахнущее варево.

 - Здорово, дедушка! – поздоровался Ойвинд, напугав бедолагу, который, наверное, уже одной ногой погружался в ласковые объятия сна. – Не против моего соседства?

 Быстро опомнившись, старик похлопал рукой по столешнице справа от себя.

 - Садись, садись, сынок! Выпьешь со старым Йоханом, что ли?

 - Да нет, дедуль, - отозвался Ойвинд, отодвигая свободный стул и опускаясь напротив рыбака. – Ты мне лучше историю расскажи.

 Старый Йохан нахмурился, видимо, оттого, что парень так быстро и без обиняков перешел к делу и к историям, однако маленькие глазки «дедули» уже хитро заблестели. Сразу видно: любит поговорить о былом старик, ой как любит.

 И привирать, наверное, любит…

 Ну, ладно, об этом не будем думать.

 - Это какую такую историю тебе надо, а?

 - А вот такую надо, - отвечал Ойвинд. – Историю про то, как Ари Сорбо из деревни пропал.

 Глаза старичка сузились сильнее, он навалился верхней частью туловища на стол и нагнулся ближе к своему собеседнику, заглядывая в лицо, в самое нутро, в душу почти.

 Ну, да нет.

 В душу – это все-таки пока сильно сказано.


Айше Лилуай читать все книги автора по порядку

Айше Лилуай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Я наблюдаю за тобой отзывы

Отзывы читателей о книге Я наблюдаю за тобой, автор: Айше Лилуай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.