My-library.info
Все категории

Филип Карраэр - Шерлок Холмс возвращается в Лондон

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Филип Карраэр - Шерлок Холмс возвращается в Лондон. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Шерлок Холмс возвращается в Лондон
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 февраль 2019
Количество просмотров:
100
Читать онлайн
Филип Карраэр - Шерлок Холмс возвращается в Лондон

Филип Карраэр - Шерлок Холмс возвращается в Лондон краткое содержание

Филип Карраэр - Шерлок Холмс возвращается в Лондон - описание и краткое содержание, автор Филип Карраэр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Легендарный детектив возвращается в Лондон из Америки, куда он бежал от преследования людей Мориарти. Шерлок Холмс вновь начинает заниматься расследованиями наделавших много шума преступлений и доказывает, что, по-прежнему оставаясь на стороне закона, он не утратил веру в идею торжества справедливости.В новый сборник рассказов о Шерлоке Холмсе вошло пять произведений: «Дело о злом духе», «Лечебница в Линкольншире», «Траурный поезд», «История внештатного сотрудника Бейкер-стрит» и «Дело об убийстве Чарльза Базиана».

Шерлок Холмс возвращается в Лондон читать онлайн бесплатно

Шерлок Холмс возвращается в Лондон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Карраэр

— Дважды, — ответил Виггинс и пожал руку Холмсу. — До того, как вы научили меня боксировать. Если бы не ваши приёмчики, ломал бы, наверное, чаще.

— Присаживайтесь. Прекрасно! Вижу, вы добились успеха. Эту рубашку вам подарили?

— Что? О нет, я купил её некоторое время назад, когда получил достойную работу. С тех пор как у меня появилась новая работа, я имею в виду. Там платят немного больше.

— Тогда, значит, ваши траты сильно выросли.

— Да, с деньгами в последнее время туго… Но как вы это поняли?

— На вас довольно дорогая рубашка, для должности клерка вполне достаточно более дешёвой. Следовательно, раньше вы любили попускать пыль в глаза. Но воротник уже немного вытерся и правый рукав тоже. Вы же правой рукой пишете? Однако новую рубашку не купили, выходит, у вас не хватает денег даже на простые нужды, не то что на роскошь. А раз на новой работе платят больше, получается, появились дополнительные расходы. О нет, я вовсе не хочу сказать, что у вас непрезентабельный вид! Вы смотритесь очень эффектно. Но, естественно, ожидаешь, что человек, одевавшийся сначала неоправданно дорого, не станет ходить в старой одежде.

— Да, вы совершенно правы, — согласился Виггинс. — Сейчас я немного стеснён в средствах. Тем не менее надеюсь на скорое повышение. Жизнь покажет.

— Чем обязан вашему визиту?

— Я пришёл к вам по срочному делу от лица своего начальника. Из его дома украли дорогое бриллиантовое ожерелье. Полицейские сейчас там всё осматривают. Я рассказал ему о вас, сэр, и он попросил меня обратиться к вам за помощью.


* * *

Виггинс изложил нам обстоятельства кражи ожерелья, по крайней мере то, что знал. Его начальник, некий мистер Стивен Форрестер, владелец юридической компании «Форрестер и К0», куда Виггинс недавно устроился клерком, живёт в доме на Брикстон-роуд. Мистер Форре стёр потратил крупную сумму, десять тысяч фунтов, на это ожерелье. Как сообщили Виггинсу, оно будто бы когда-то принадлежало королеве Франции. Форрестер подарил его неделю назад жене на годовщину свадьбы. Служащие компании очень удивились, услышав, что он приобрёл такой дорогой подарок, все считали его довольно бережливым человеком. Вчера днём кто-то проник в его дом и украл ожерелье. Пропажа обнаружилась сегодня утром. Миссис Форрестер решила примерить украшение и ещё разок полюбоваться на своё отражение в зеркале. Она ожерелья не нашла и упала в обморок. Позвали полицию. Они обыскали весь дом и, судя по всему, пришли в полное замешательство.

— Вот суть истории, мистер Холмс, — закончил свой рассказ Виггинс. — Мистер Форрестер в курсе, что я с вами хорошо знаком, сэр, я говорил ему о вас и раньше. И он знает о вас по рассказам доктора, поэтому и просит помочь ему. Вот почему я здесь.

Холмс с довольным видом взглянул на меня.

— Я сейчас ничем не занят, дорогой мой друг, — сказал он. — Что по поводу вас? Вы располагаете временем?

Я ответил, что совершенно свободен.

— Превосходно, Уотсон! — Холмс хлопнул в ладоши. — Что ж, Виггинс, где именно находится компания «Форрестер и К0»?

— Совсем недалеко отсюда, сэр. Но мистер Форрестер хотел бы встретиться с вами у себя дома на Брикстон-роуд, если, конечно, вы согласитесь помочь. Он был там всё утро и заехал в офис, только чтобы послать меня к вам, потом вернулся домой. Он оплатил нашу поездку в кэбе.

— Что ж, тогда отправимся на Брикстон-роуд, — согласился Холмс.


* * *

Форрестер жил в большом доме в хорошем, хотя и не первоклассном районе, всего в паре миль от Бейкер-стрит. По-видимому, он был богат, раз покупал такие дорогие украшения, и я подумал, что человек с такими деньгами должен проживать в более респектабельной части Лондона. Позже выяснилось, что этот дом купил ещё его дед и Форрестер не хотел с ним расставаться.

Дом был отделен от улицы красивым палисадником с яркими цветами и выглядел бы живо и радостно, если бы не решётки на окнах, делавшие его похожим на тюрьму. Соседние дома стояли поодаль.

Виггинс провёл нас к входной двери и постучал. Дверь открыл инспектор Лестрейд.

— А, мистер Холмс и доктор Уотсон. — Как мне показалось, он не особенно обрадовался нашему приходу. — Меня предупредили, что Форрестер связался с вами. — Он отошёл в сторону, чтобы мы могли войти.

— Что случилось, Лестрейд? — спросил его Холмс. — Вы не рады тому, что меня попросили приехать?

— Что вы, конечно нет, — удивлённо ответил тот. — По правде говоря, я счастлив, что вы помогаете мне. Меня немного расстроил мистер Форрестер. Он полагает, что я должен был раскрыть преступление немедленно. Очевидно, я обязан был явиться в его дом с ожерельем в кармане пальто.

— A-а, человек, который требует быстрых результатов… Вероятно, нелегко работать под его началом, да, Виггинс?

Виггинс кивнул:

— Так и есть, но он хороший человек. А вот и он сам.

Мистер Форрестер был среднего роста, худой, с густыми взъерошенными бровями. Всё лицо его было покрыто рытвинами от перенесённой в детстве оспы. Он производил впечатление очень серьёзного человека и сейчас явно пребывал не в духе, потому и казался особенно суровым. Он встал со стула, подошёл к нам и стал хмуро переводить взгляд с Холмса на меня.

Форрестер явно находился в замешательстве, и Виггинс заметил это.

— Это мистер Холмс, сэр, — сказал он, сделав движение в сторону Холмса, — а это доктор Уотсон.

— Моё почтение, джентльмены, — произнёс Форрестер и крепко пожал нам руки. — Полагаю, Виггинс вам уже всё рассказал?

— Да, — ответил Холмс. — Покажите, где вы хранили ожерелье.

— В нашей спальне, — сказал Форрестер. — На комоде, в шкатулке жены. — Затем он обратился к Виггинсу: — Благодарю вас, молодой человек. — Он взял со стола конверт и передал его Виггинсу. — Вчера вечером я закончил работать над документами, которые вы привезли во вторник, но забыл вернуть их в офис. Вы могли бы отвезти их туда сейчас? Работа не должна стоять.

Выслушав указания, Виггинс вежливо поклонился, попрощался с нами и удалился.

— Виггинс принёс вам бумаги сюда? — поинтересовался Холмс. — Почему вы не ходили во вторник на работу?

— Я часто работаю дома, — ответил Форрестер. — Прошу кого-нибудь доставить документы. Здесь меньше суеты, ничто не отвлекает. По крайней мере, когда в дом не вламываются грабители. Пойдёмте, я покажу вам спальню.

Он повернулся и направился к лестнице. Мы с Холмсом последовали за ним. Лестрейд двинулся за нами.

— Вы уверены, что вчера ожерелье находилось в шкатулке? — поинтересовался Холмс, поднимаясь по ступеням.

— Абсолютно, — ответил Форрестер, повернув к нам голову. — Жена надевала его позавчера вечером на званый ужин, а потом сняла и убрала. Вчера она его не доставала, так что оно должно было быть на месте. Ей невероятно нравилось это украшение. Я подарил ей его две недели назад на десятую годовщину нашей свадьбы. Она так расстроилась, что его украли. Сейчас она отдыхает в другой комнате.

Мы вошли в спальню. Там стоял прекрасный гарнитур вишнёвого дерева: комод, столик, шкаф с зеркальной дверью и кровать с пологом на четырёх колоннах. На полу лежал роскошный толстый восточный ковёр с ярким узором. Форрестер подвёл нас к шкатулке, открыл её и показал содержимое.

— Здесь осталось много других украшений, — сказал Холмс. — Значит, вор пришёл специально за ожерельем.

— Кажется, так, — согласился Лестрейд.

— Тем не менее это странно — не взять остальные драгоценности, находящиеся тут же.

— Другие фальшивые, — объяснил Форрестер. — Я всегда считал покупку украшений глупой тратой денег, поэтому приобретал только подделки. Однако в этот раз сделал исключение. Моей жене очень понравилось это ожерелье, и повод подарить был весьма значительным. Больше такого я никогда не сделаю.

— Как вор проник в дом? — обратился Холмс к Лестрейду.

— Мы не знаем. На окнах решётки, двери не взломаны. Вот и всё, что известно. Возможно, у кого-то был дубликат ключа от входной двери.

— Кто находился в это время в доме? Где были слуги и миссис Форрестер вчера днём?

— У них есть только кухарка и горничная, — ответил Лестрейд. — Они обычно ходят днём на рынок, чтобы купить продукты и всё необходимое. Вчера, в среду, их не было в течение нескольких часов. Мистер Форрестер работал в офисе, а его жена, по обыкновению, зашла к подруге.

— Понимаю. — Холмс принялся осматривать комнату. — И какие выводы вы из этого делаете? Из того факта, что вор выбрал именно тот момент, когда в доме никого не было?

— Наверное, следил за домом, — предположил Лестрейд. — Ждал случая.

— Или он хорошо знал, как всё заведено в этой семье. Вы опросили соседей? Может, кто-нибудь видел слоняющегося около дома человека?


Филип Карраэр читать все книги автора по порядку

Филип Карраэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Шерлок Холмс возвращается в Лондон отзывы

Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс возвращается в Лондон, автор: Филип Карраэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.