нипочем.
– Спасибо, синьор Монтекристо.
– Не за что… А теперь убери тетрадки и рюкзак. Мне нужно показать тебе кое-что, связанное с расследованием, прежде чем я уйду. Ты не против? Это займет минуту.
– Конечно.
Пока Лоренцо наводил порядок на столе, Марцио подошел к Иларии и вполголоса объяснил, что собирается сделать, попросив разрешения психолога.
– Заместительница прокурора в курсе? – спросила девушка.
– Конечно. Иначе не позволила бы прийти.
Психолог колебалась: она боялась, что владелец книжного выбьет Лоренцо из психологического равновесия, которое мальчик обрел с таким трудом.
– Сомневаюсь, что это хорошая идея… Это действительно необходимо?
Монтекристо снова посмотрел на экран телефона: никаких новых сообщений ни от полицейских, ни от участников книжного клуба.
– Да, – ответил он, подняв глаза. – Это жизненно необходимо для раскрытия дела об убийствах.
Илария нервно скрестила руки и кивнула.
– Я все, синьор Монтекристо. Что вы хотели мне показать?
– Фотографии. Тебе нужно лишь сказать, знаешь ли ты кого-то из этих людей.
Из папки, которую ему передал Карузо, Марцио достал несколько снимков и разложил их на столе. На фотографиях были Антонио Атцори, Микела Оннис и Самуэле Паттери, несколько жертв.
– Ты когда-нибудь видел этих людей? Возможно, твои родители знали их?
Лоренцо решительно покачал головой:
– Нет, не видел.
– Хорошо. Секунду.
На этот раз Монтекристо показал ему фотографию со странички Эмануэле Когони, самоубийцы.
– Каким молодым он был… – прошептал ребенок, показав на папу.
– Узнаешь кого-нибудь, кроме отца?
Лоренцо пробежал взглядом по лицам Элены и Риккардо Паттери, Сильваны Атцори, Эмануэле Когони и еще двух парней, которых Тициана Д’Амброзио поручила взять под защиту, как потенциальных жертв убийства.
– Нет, извините.
«Значит, Винчис разорвал отношения с этими людьми», – подумал Монтекристо.
– А теперь последняя фотография, обещаю, и потом мы оставим тебя в покое. – Затаив дыхание, Марцио показал снимок, на котором, как думали он и члены книжного клуба, был изображен убийца. – Что скажешь про него?
Лоренцо нахмурился и молча разглядывал фотографию, словно не в силах вспомнить эти черты лица. Владелец книжного решил помочь и показал тот же снимок, отредактированный Жизой. С помощью фотошопа девушка наложила поверх лица черную маску.
– Ну что? – спросил он.
В ответ Лоренцо округлил глаза, задрожал и расплакался.
– Это он! – выкрикнул мальчик. Захлебываясь в рыданиях, он бросился в объятия Иларии.
Марцио мрачно кивнул и убрал фотографии в папку. Он надеялся, что ошибался. Но слезы ребенка лишь подтвердили его догадки.
В тот вечер Марцио так внезапно собрал участников книжного клуба, что ни Витторио Скалабрини, ни Камилла Солинас не успели подготовить угощения и вино.
Когда Жиза, брат Раймондо, Витторио и Камилла, запыхавшись, прибежали под проливным дождем, «Черные коты» уже были закрыты. Патрисия, которой было поручено остаться в магазине до их прихода, проводила читателей в зал, где Марцио, молчаливый и печальный, ждал членов клуба в кресле возле выключенного камина. Мисс Марпл и Пуаро спали, словно сфинксы, на подлокотниках высокого кресла в викторианском стиле. На столике лежали документы следствия.
Читатели сняли мокрую одежду, блестевшую от капель дождя, и развесили ее в углу «кабинета Шерлока Холмса».
– Всё в порядке, Марцио? – спросила Камилла, встревоженно переглянувшись с остальными. Владелец книжного словно окаменел и, казалось, не заметил их прибытия.
– Не совсем. День начался неважно, – пробормотал Монтекристо, не сводя глаз с камина. – Стоило только открыть магазин, как вбежал мальчик и спросил: «У вас случайно нет “Баскервильского привидения” Оскара Уайльда?»
«Следователи по вторникам» улыбнулись.
– У меня опустились руки. Я молча протянул ему «Кентервильское привидение» Уайльда и ключи от магазина. «Ты выиграл, – сказал я ему. – Держи. Ты их заслужил. Удачи». Возможно, он обиделся…
Читатели заулыбались еще шире. Но при виде початой бутылки хереса возле документов и старинного издания «Таинственных рассказов» Эдгара Аллана По, они поняли, что шутки плохи: еще никогда Марцио не пил в одиночестве.
Владелец книжного встал и раздал бокалы.
– Прошу вас. Хотя бы каплю… Потому что день начался плохо, а закончился еще хуже.
Когда вино было разлито, Марцио поднял бокал со сладкой золотистой жидкостью и произнес:
– На этот раз Председательница заслуживает солидного тоста, потому что мы добрались до финала лишь благодаря ее упоминанию рассказа По.
Он встал и развернул доску, на которой написал слова Нунции: «Самые сложные дела всегда оказываются самыми банальными… Но в реальности все невероятно просто, и ответ там, где ждешь его меньше всего, скрывается под покровом банальности».
– Она оказалась права. Ответ был рядом, прямо перед глазами, но мы были слишком заняты поисками бог весть где и не заметили, что в реальности кружим вокруг да около.
На мгновение янтарные глаза котов вспыхнули, словно они почувствовали приближение судьбоносного момента. Все присутствующие, с поджатыми губами и напряженными лицами, не сводили глаз с владельца книжного. Все дрожали от нетерпения и волнения, зная, что момент истины вот-вот наступит.
Монтекристо отпил из бокала и произнес:
– Как в лучших детективах, убийца допустил ошибку, оставив следы, которые помогли следователям вычислить его. Но действительно ли он ошибся или неосознанно желал понести наказание? Редко выдается возможность задать этот вопрос преступнику лично, но сегодня у нас появился шанс… Верно, синьор Скалабрини?
Все ошеломленно уставились на элегантного старичка, который спокойно сделал глоток хереса и кивнул.
– Верно, – ответил Витторио низким голосом, посмотрев в глаза владельцу книжного. – Как вы это поняли?
Марцио плеснул еще немного хереса в бокал и снова сел, на этот раз развернув кресло к читателям. Черные коты снова шмыгнули к нему, словно были его тенью. Почувствовав, как бархатистый и сладкий вкус «Харвиса» обволакивает рот, Монтекристо снова заговорил:
– Поначалу конкретных оснований не было. Были лишь отдельные детали, которые укрепили мои подозрения, превратившись в улики и только потом – в доказательства… Но если бы мне пришлось назвать точный момент, когда во мне зародилось сомнение, это произошло, когда вы забыли шляпу здесь, на бюсте Конан Дойла. В тот же вечер были убиты Паттери.
Скалабрини кивнул и взглядом предложил Марцио продолжить.
– Удивительно, что вы – один из самых осмотрительных, педантичных и внимательных людей в моей жизни – забыли предмет гардероба, который в каком-то смысле был частью вашей личности. Я попытался связаться с вами, но ваш телефон оказался выключен. Я решил, что вы забыли включить его после встречи, но это было вторым подтверждением забывчивости, и я подумал, что это совсем не похоже на вас. В итоге я нашел ваш адрес и отправился к вам, чтобы вернуть шляпу. Но дома вас не оказалось. Меня увидела соседка, которая вышла выгулять собаку. Она спросила, кого я ищу. Я рассказал, и она сообщила, что видела, как несколько минут назад вы сели в такси с чемоданом, уже не в первый раз за последние месяцы. Тогда я не придал этому значения и уехал, решив, что вы отправились навестить сына или родственника.
– Вы забыли шляпу, потому что нервничали и, возможно, были удивлены: в тот вечер Карузо и Димазе попросили нашей помощи в расследовании дела о вас. Это спутало ваши мысли, верно? – спросила Жиза.
Скалабрини кивнул.
– Оплошность со шляпой была серьезной, – сказал он.
– Вот именно, – согласился Марцио. – На следующей встрече – возможно, из-за своего странного сомнения – я оставил шляпу на бюсте Агаты Кристи, чтобы проверить вашу реакцию. Вы забрали ее как ни в чем не бывало, без лишних слов, не заметив, что она оказалась в другом месте. Ничего удивительного, пустяк, но мысленно я все зафиксировал. Тогда-то во мне и зародились подозрения.
– Второй решающей деталью стала ваша фамилия. Вы не сардинец. Вы родились в Павии и говорите без сардинского акцента. Точнее, у вас вообще нет акцента, как у