- Но ты-то, конечно, не смахиваешь крошки хлеба. Ты аккуратно сметаешь их серебряным совочком,- предположил Дрейк.
- Проклятая твоя манера издеваться,- сказала Миртл.
- Пошли,- произнес Мейсон.- Пора.
- Но куда?
- Нам нужно нанести визит.
- Мое лицо...- спохватилась она.- Я кошмарно выгляжу. Мне нужно привести себя в порядок.
- Еще успеешь. Мы дадим тебе на это время.
- Отлично, ловлю вас на слове.
Мейсон повел их к лифту. Они спустились вниз, сели в его машину и поехали. Мейсон вел осторожно, но умело.
- Куда?- спросил Дрейк. Мейсон взглянул на часы.
- Недалеко.
Мейсон остановил машину напротив дома Евангелины Фаррелл и позвонил ей из автомата.
Когда она сняла трубку, адвокат сказал:
- Миссис Фаррелл, я хочу встретиться с вами по делу чрезвычайной важности.
- Но я не одета.
- Так наденьте что-нибудь. Я должен ехать обратно в суд и сейчас поднимусь.
- Это очень важно?
- Очень!
- Это по тому делу?
- Да.
- Поднимайтесь.
Мейсон кивнул своим спутникам. Они вошли в лифт. Миссис Фаррелл открыла дверь и удивленно отпрянула назад, запахиваясь в легкий халатик.
- Вы не сказали, что с вами будет еще кто-то,- заявила она.
- Простите. Я это упустил из виду. Очень тороплюсь. Я должен к двум часам вернуться обратно в суд.
- Но что...
- Вы могли бы принести нам что-нибудь выпить?- сказал Мейсон.- Это важно.
Она заколебалась, потом согласилась:
- Хорошо.
- Можно я помогу вам?- спросила Делла Стрит.
- О, простите,- сказал Мейсон,- я не представил вам этих людей.- Он назвал всех только по имени, кроме Деллы Стрит:- Моя доверенная секретарша.
- Пойдемте,- сказала Делла Стрит,- я помогу вам. Чуть поколебавшись, миссис Фаррелл отправилась на кухню. Когда она ушла, Мейсон сказал девушке-лифтерше:
- Вы ее когда-нибудь видели?
- Думаю, да. Если бы я лучше могла рассмотреть ее ноги, я была бы больше уверена. Мне бы хотелось взглянуть на ее туфли.
- Давай взглянем,- сказал Мейсон.
Он смело прошел в спальню и сделал знак Полу Дрейку, который держал Миртл за руку, проводить ее туда. Она уперлась, но Дрейк обхватил ее за талию.
- Ты знаешь, что делаешь, Перри?- спросил Дрейк, когда Мейсон пересек комнату.
- Нет,- ответил тот,- но у меня есть предчувствие.- Он открыл дверь в кладовку.- Взгляни-ка на ее туфельки, Миртл. Они тебе о чем-нибудь говорят? Минуточку! По-моему, нам нужны другие. Взгляни-ка лучше на эти.
Адвокат вошел в кладовку, достал чемоданчик. На нем стояли инициалы "Р. К.".
- Вы соображаете, что делаете?- раздался сердитый голос, в котором слышались холод и угроза.
Мейсон повернулся.
- Миссис Фаррелл, я исследую тот багаж, который вы захватили с собой, когда уезжали из отеля "Рэдферн". А эта молодая женщина-лифтерша, которая дежурила в тот день, когда произошло убийство,- смотрит, не узнает ли она те туфельки. У нее потрясающая способность запоминать ноги людей.
Миссис Фаррелл в гневе бросилась было к ним, но неожиданно остановилась.
- Пол, ну-ка, взгляни, что там в чемоданчике,- сказал Мейсон.
- Вы не можете,- закричала миссис Фаррелл.- Не имеете права!
- Ладно,- сказал Мейсон,- не хотите по-хорошему, будет по-плохому. Иди к телефону, Пол, звони Хомисайду и скажи, чтобы прислал полицейских с ордером. Мы подождем их здесь.
В глазах Евангелины Фаррелл отразились усталость и страх.
- Но, быть может,- заметил Мейсон,- вы хотели бы обо всем рассказать сами? Миссис Фаррелл, у нас есть немного времени.
- О чем рассказать?- спросила она, пытаясь взять себя в руки.
- О том, как вы сняли номер 729, сказав, что вы - секретарь Джеральда Босвелла, который остановится здесь на ночь. Расскажите и о том, как была застрелена Роза Калверт, жившая в номере 728; о том, как вы сидели там и думали, что вам теперь делать, а затем перетащили тело через коридор... Вы сами справились? Или, может, вам кто-то помогал?
- При чем тут я? Вы... Я не знаю, о чем вы говорите.
Мейсон подошел к телефону, снял трубку и сказал оператору:
- Я хочу позвонить лейтенанту Трэггу...
- Подождите!- вскрикнула миссис Фаррелл.- Подождите! Вы должны мне помочь.
- Извините,- сказал Мейсон в телефонную трубку и бросил ее на рычаг.
- Ладно,- сказала она.- Ладно! Я расскажу. Я все вам расскажу. Во мне постоянно жил страх с тех пор, как это случилось. Но я не убивала ее. Нет! Пожалуйста, верьте мне - я не убивала ее.
- А кто это сделал?- спросил Мейсон.
- Гиффорд.
- Откуда вы знаете?
- Это он. Только он. Он думал, ее купили. Наверное, он поехал за мной в отель. Он знал, что я была там.
- Продолжайте,- сказал Мейсон.- В вашем распоряжении одна или две минуты. Мне нужна только правда. Так что же произошло?
- Я хотела передать мистеру Конвэю списки акционеров, которые предали его. Я хотела сделать это так, чтобы Гиффорд подумал, будто это его обольстительница предала его. Она была в отеле "Рэдферн" и остановилась в номере 728. Она печатала. Было слышно через окно - она как сумасшедшая стучала на портативной машинке. Я сказала вам правду о листках копирки.
- Почему вы это сделали? Зачем вы сняли номер в отеле?
- Я не хотела, чтобы Джерри Конвэй потерял контроль над компанией "Техас Глоубал".
- Но почему? Думаю, ваши интересы не пострадали бы ни при каком раскладе, очевидно, у вас единственная цель - выкачивать деньги у мужа, причем сумма зависит от того, крепка ли его позиция...
- У меня было два выхода,- прервала она.- Я уже говорила вам. Я чувствовала, что под руководством Конвэя акции "Техас Глоубал" будут в цене. В Гиффорде же я далеко не уверена. Я прикинула, что к тому времени, как он овладеет компанией и пока начнет вести дела, от моего пакета уже ничего не останется.
- Хорошо. И что же вы сделали?
- Я знала, что мой муж заигрывает с Розой Калверт. Я проследила ее до отеля. Она зарегистрировалась под именем Рут Кал вер.
В голосе Мейсона послышалось возбуждение:
- Она уже и раньше когда-нибудь регистрировалась под этим именем?
- Да. В двух отелях.
- Назовите отели!- попросил Мейсон.
- Я могу дать вам названия, даты и номера комнат. Пока она была в этих отелях, мой муж приносил ей материалы, и она на своей машинке перепечатывала имена акционеров. Однажды она оставила одну из копий у себя в машине, она была припаркована, и двери не заперты. Я только сейчас поняла, что это была ловушка. Тогда я этого не знала. Я взяла тот список. Это, разумеется, был поддельный список, который, как они надеялись, заставит Конвэя думать, что он в безопасности. А сама я угодила прямо в мышеловку.
- Продолжайте,- сказал Мейсон.
- Я хотела, чтобы Конвэй получил этот список, но не знал, от кого он. Тогда я позвонила ему, изменив голос, и назвалась Розалинд.
- Вы много чего нарассказали ему о детективах и команде головорезов,сказал Мейсон.- Зачем все это?
- Чтобы как-то обезопасить себя и заставить его быть более осмотрительным.
- То есть вы не были уверены, что он клюнет?
- Вот именно. А этот самый Бэйкер-душегуб был всего лишь плодом моего воображения.
- Хорошо. Дальше. Что же случилось дальше?
- Ну, я решила провести небольшое самостоятельное расследование. Я надеялась проследить Розу Калверт до ее дома. Хотела точно узнать, куда она ходит и чем занимается. Утром шестнадцатого числа она поехала в отель "Рэдферн" и зарегистрировалась под именем Рут Калвер. Ей дали номер 728. Один или два раза в течение того утра я поднималась на лифте и проходила по коридору. Я слышала, что она как сумасшедшая печатала на машинке. Только ненадолго остановилась -когда ей принесли ленч. Видите ли, у меня на руках были все козыри, потому что я знала, как она выглядит, а она меня не знала. Для нее я была незнакомкой. У меня были фотографии, на которых ее сняли в бикини. Были и фотографии, когда ее снимали обнаженной. Я проследила ее до дома моего мужа. Я все о ней знала, а она обо мне - ничего.
- Что произошло в отеле?- Мейсон нетерпеливо поглядывал на часы.
- Ну, минут десять второго я догадалась, что Роза спускается вниз. Она бросила ключ на стойку клерка и ушла. Клерк был занят, и, когда он повернулся ко мне спиной, я быстро подошла и взяла ключ от номера 728. Но не успела отойти от стойки, как клерк повернулся ко мне и спросил, что мне угодно. И тут меня осенило. Я сказала ему, что я секретарь Джеральда Босвелла и что Джеральду Босвеллу еще нужно сделать кое-какую работу, поэтому он попросил меня снять номер на его имя. Я сказала клерку, что, так как у меня нет багажа, я могла бы заплатить за номер, а мистер Босвелл приедет вечером. Я попросила его дать мне два ключа, чтобы один я могла отдать мистеру Босвеллу. Клерк ничего странного в этом не усмотрел. Думаю, он решил, что замужняя женщина назначила встречу своему любовнику, и, насколько я наслышана, в этом отеле подобные вещи удивления не вызывают.
- Продолжайте,- сказал Мейсон.- Меня не интересует отель. Нас интересует, что сделали вы.