— Чудеса! — наконец, произнес полисмен. — Они оба живы, это не подлежит сомнению, но в каком-то каталептическом состоянии.
В эту минуту на аллее показался полисмен на велосипеде. Его остановили.
— Поезжайте сейчас же в участок, товарищ, и скажите, что здесь уже два часа лежат раненые без всякой помощи. Должен же был полицейский, уехавший с каретой, донести о случившемся?
Второй полисмен вскочил на своего стальною коня и помчался. Через четверть часа он вернулся.
— Карета сейчас будет, — крикнул он, сходя с велосипеда, — но в участке ровно ни о чем неизвестно, ни о полицейском агенте, ни о карете!
Это известие всех удивило.
— Может быть, он доставил карету сначала домой, — заметил один из зрителей, в ней сидела молодая девушка и мальчик, по-видимому, дети знатных господ.
— Не думаю, — возразил полисмен, — он обязан был прежде всего поехать заявить в участок. Меня очень удивляет, что там ничего не знают.
Вскоре действительно прибыла карета, в которую уложили потерпевших и увезли.
Полицейский врач долго возился с ними, но ни кучер, ни лакей не подавали никаких признаков жизни. Врач отправился к комиссару.
— Я не нашел ни малейших повреждений у только что привезенных, — объявил он. — По-моему, они лишены сознания посредством весьма сильно действующего наркотического средства!
Комиссар широко открыл глаза. Оставалось только известить все полицейские участки о случившемся.
После этого зазвонили телефоны по всем лондонским участкам. Тут же пришло известие об убийстве трех сыщиков, охранявших дом мистера Доннелля. Кнорр в отчаянии рвал на себе волосы.
— Принять все меры для розыска исчезнувших детей м-ра Доннелля! — кричал он в телефонную трубку.
Немедленно вся полиция пришла в лихорадочное волнение. Во втором часу дня телефон снова заработал:
— Карета, в которой дети миллиардера Доннелля катались по Реджентс-парку, найдена в западной части города; лошади взмылены сильно и загнаны. О детях ни слуху, ни духу.
— Что делать? Что делать? — выходил из себя Кнорр. — Я погиб!.. Я опозорен!..
В этот момент ему доложили о приходе Шерлока Холмса, который лишь за несколько дней до этого вернулся с материка, и теперь хотел навести справки о совершенных за время его отсутствия уголовных преступлениях.
— Давно ли вернулись, м-р Холмс? — заискивающе заговорил полицейский комиссар. — Наверно удачно обделали свои дела во Франции? Пожалуйста, будьте как дома, берите сигару.
— Благодарю вас, м-р Кнорр. Вы бы меня весьма обязали, если бы в кратких словах рассказали об этом удивительном похищении детей м-ра Доннелля.
Комиссар вздохнул, затянулся сигарой и, посмотрев на кольца дыма, произнес, покачивая головой:
— М-р Холмс вы большой чудак. Охота, вам ломать голову, хлопоча за других, иметь из-за этого массу неприятностей, рисковать жизнью только для того, чтобы в конце концов получить спасибо, а если иной раз вам предложат вознаграждение, вы или отказываетесь, или жертвуете деньги в пользу бедных. Откровенно говоря, вы нам мешаете получать прибавки!
Великий сыщик улыбнулся, но затем стал снова серьезен:
— Милейший м-р Кнорр, — сказал он, — меня уж не переделаешь, а поэтому миритесь с тем, что я вмешиваюсь в ваши дела и порой, с этим вы должны согласиться, действую довольно удачно.
— В данном случае сделайте мне лично одолжение — не вмешивайтесь. Наш доверитель миллиардер, как вам, вероятно, известно, а потому, если удастся разыскать его детей, нас ждет весьма почтенное вознаграждение. Не думайте, однако, что только ради этого я отказываюсь от вашего содействия. Ничуть. Но тут задета моя профессиональная честь. Я буду опозорен в конец, если мне не удастся выяснить это происшествие.
— С удовольствием, м-р Кнорр, вы знаете, я живу и другим не мешаю жить, и если вы действительно уварены, что одни справитесь с этим делом, то я не намерен вмешиваться в данном случае. Но я вас попрошу только рассказать мне факты, для того, чтобы, в случае вам моя помощь все-таки понадобилась, я уже сразу был бы подготовлен.
— Это я могу сделать. Итак, слушайте: вам известно, что численность китайского населения столицы из года в год увеличивается. Эти китайцы далеко не всегда довольствуются способами добывания средств, дозволенными английскими законами и общественной безопасностью. Еще так недавно китайцы ограничивались тем, что проделывали свои темные делишки в тиши. Но за время вашего отсутствия картина резко изменилась. Совершен целый ряд преступлений, о которых родственники жертв были заранее предуведомлены дерзкими письмами, при чем только незначительную часть этих преступлений удалось раскрыть. В данном случае речь идет о похищении детей, дочери и сына, известного вам миллиардера Джона Доннелля. К этому богачу негодяи обратились с требованием уплатить полмиллиона фунтов стерлингов, при чем ему угрожали в случае отказа вызвать несчастие в его семье. Я посоветовал Джону Доннеллю отказаться от уплаты выкупа, и вслед за этим дети исчезли. Удивительнее всего то, что преступники осмелились совершить свое злодеяние под видом полицейских агентов и, благодаря этому, они выиграли достаточно много времени, чтобы скрыть свои следы. Вот в общих чертах то, что вас может интересовать в данном случае.
Шерлок Холмс кивнул головой и подал Кнорру руку.
— Вполне вас понимаю, м-р Кнорр, — сказал он, — и желаю успеха, или как говорят охотники, — ни пера вам, ни пуху!
С этими словами он ушел, твердо решив, однако, начать розыска на собственный страх и риск.
* * *
В пять часов пополудни кто-то позвонил у квартиры Шерлока Холмса.
Когда экономка открыла дверь, Гарри Тэксон, бывший тут же, широко раскрыл глаза.
На пороге стоял м-р Кнорр, казавшийся постаревшим на несколько лет с глубоко ввалившимися глазами и не имевший уже своего обычно победоносного и самоуверенного вида.
— М-р Холмс дома? — задыхаясь спросил он.
— Нет! — ответил Гарри, приглашая комиссара в комнату.
— Этого только и недоставало! — со стоном произнес Кнорр, опускаясь в кресло. — Где он? Он мне нужен! Вся моя будущность поставлена на карту, Тэксон, милый, добрый, умоляю вас, помогите, — доставьте мне Шерлока Холмса живого или мертвого.
— Мертвый он вам мало пользы принесет! — сухо заметил Гарри, — но я надеюсь, что он жив.
— Ах, м-р Тэксон, — стонал Кнорр. — М-р Холмс должен мне помочь изловить проклятую шайку негодяев Дук-Дук, или тринадцать боксеров.
— Вот что! — воскликнул Гарри. — Я могу вам сказать, когда он вернется, мне приказано ожидать его.
— Я тоже здесь подожду! — опять простонал расстроенный комиссар. — Он должен мне помочь. Вся моя карьера зависит от этого.
Гарри пожал плечами.
— Так-то так, — сказал он, — но согласится ли мистер Холмс?
М-р Кнорр опять застонал, точно собирался умирать.
— Никакого следа этих окаянных дьяволов и похищенных ими детей. Вся полиция на ногах.
М-р Кнорр был прав. Не было никаких данных, которые могли бы навести на след исчезнувших детей. Кроме загнанных лошадей и забрызганной грязью кареты, не нашли ничего. Один только Бог знал, куда скрылись преступники с похищенными детьми.
Проходили часы, а сыщик не возвращался, и Кнорр все больше и больше приходил в отчаяние.
— Я не могу дольше ждать, мне пора в управление. Воображаю, какая меня ждет там встреча.
Едва Кнорр вошел в свой кабинет как ему доложили: кучер и лакей, найденные в парке Реджентс, только что пришли в себя и заявляют, что служат у м-ра Джона Доннелля.
Отчаявшийся Кнорр ожил.
Теперь он, правда, не сомневался, что дети миллиардера похищены, но надеялся, что кучер и лакей сделают подробное описание наружности и примет похитителей и тогда он себя покажет.
Кнорр быстро надел каску и, захватив с собой писаря, поехал с ним в полицейскую больницу для допроса.
Через несколько минут их проводили к потерпевшим. Кнорр горячо принялся за дело, но увы! Кучер, еще не совсем пришел в себя и давал настолько сбивчивые ответы, что не прибавил ничего нового к тому, что Кнорру было уже известно. К несчастью лакей, помнил о происшедшем еще меньше своего товарища.
— Кто из вас кучер? — гласил первый вопрос Кнорра.
— Я! — раздался ответ.
— Так вот, друг мой, каким образом вы очутились в больнице?
Кучер уставился в потолок и долго не отвечал. Лишь когда Кнорр повторил вопрос, он нерешительно заговорил:
— Насколько мне помнится, я сошел с козел, чтобы поднять на ноги упавшую лошадь.
— Об этом я уже знаю, — сказал инспектор, — но мне все-таки не все ясно. Я слышал, что кто-то из публики стал вам помогать и по одной версии будто бы удар копытом ошеломил вас и вы лишились сознания. Между тем врач утверждает, что следов удара на вас нет и ваш обморок вызван наркотическим средством. Я. вот и интересуюсь узнать, какой вид был у тех лиц из публики, которые вам помогали, я хочу сказать, в чем они были одеты, какой у них был цвет волос, словом, я хочу установить их приметы.