— Тогда для получения информации? — скептически спросил Тони.
Гарри только улыбнулся.
— Ты считаешь, кто-то снабжал его ответами при помощи часов?
— А как еще он мог справиться так быстро? — спросил Гарри. — Даже Кейт считает, что такое невозможно.
Она сказала не совсем так, но спорить сейчас не собиралась. По крайней мере не тогда, когда доказательство начало более-менее выстраиваться.
— Если только ни у кого не было доступа к ответам, — продолжил Гарри. — Кейт держала их в сейфе под замком, а на чемпионате — в своем портфеле.
— Но Гордон мог сфотографировать задание, когда оно оказалось перед ним, — сказал Тони.
— Вполне.
— Эй вы, притормозите. — Кейт поднялась, прошлась до окна и вернулась обратно. — Даже если бы ему удалось сделать фотографию сканворда, все равно еще нужно было подключиться к компьютеру и воспользоваться чит-кодом для судоку.
— Ревелл разрабатывал видеоигры, — сказал Гарри. — Разработчики всегда создают отладочные чит-коды, чтобы проверить надежность программы. Такая программа для судоку найдет ответ и передаст его назад часам. А те выдадут решение.
— Невероятно, — восхитился Тони. — Гордону оставалось только списать цифры.
Кейт покачала головой:
— Это все легко сказать. Только как им удалось бы такое провернуть? На соревнования невозможно пронести никакой компьютер — ни блэкберри, ни даже сотовый телефон. — Кейт посмотрела на Тони: — Ты застукал его с телефоном на соревнованиях в Стэмфорде.
Тони кивнул.
— Даже если теоретически такое возможно, все равно без беспроводной связи не обойтись, а такой в зале ветеранов, я уверен, нет.
Гарри наморщил лоб:
— Наверное…
Кейт вдруг почувствовала, что ее осенило:
— Только если… код не был встроен в часы. Черт!
— Кейт.
— Простите. Просто это умопомрачительная ситуация!
— Н-да, получается, каждый, у кого есть часы, может жульничать. Каждый, — подчеркнул Гарри.
— Но сделать такие часы стоит целое состояние! — воскликнула Кейт. Мысли завертелись в голове как вихрь. Однако компании — разработчики программного обеспечения и так вкладывают в развитие огромные деньги, рассчитывая на солидную выручку. «МКД» вполне могла позволить себе подобную разработку. У Кенни Ревелла хватило бы умения. И он был мертв? — Черт.
Гарри не заметил этой ее второй оплошности в употреблении ругательных слов.
— А какому рынку нужна такая продукция? Скольких любителей судоку ты знаешь, которые выложили бы немалые суммы за то, чтобы иметь возможность жульничать? — Вопрос Кейт предназначался Тони, который наблюдал за разговором в изумленном молчании.
— Никогда не задумывался об этом. Зачем вообще браться за головоломку, если не собираешься сам ее решать?
— Чтобы победить, — ответил Гарри. — Люди постоянно так делают. В некоторые игры встраиваются чит-коды.
— А еще, — добавила Кейт, — есть горячая линия «Таймс», куда можно позвонить и узнать ответ на кроссворд. Решения сканвордов приводятся на последней странице сборников.
— Для Гордона победа имела большое значение, — задумчиво произнес Тони.
— Думаю, стоит проверить Айзака Уолша, — предложил Гарри. — Он может оказаться недостающим звеном в цепи. И — парнем в оранжевой шапке.
Лицо Тони приобрело задумчивый вид.
— Притянуто за уши, но чем черт не шутит. Ты обсуждал это с полицией?
— Ну уж нет! — воскликнул Гарри. — Шеф взбесится и скажет, чтобы мы держались подальше.
— Не любит делиться славой?
Гарри сник.
— Шеф повернут на контроле. Как будто все вокруг — полудурки и не могут сами за себя отвечать.
— Ты несправедлив, — возразила Кейт. — Он испытывает колоссальное напряжение, и никто не идет с ним на контакт. Он не может выполнить свою работу, если постоянно волнуется за нас.
— Я по-прежнему считаю, что надо сосредоточиться на установлении связи с «МКД». Уверен, Лотт с Ревеллом участвовали в какой-то афере. Они поссорились и… — Гарри сложил пальцы пистолетом. — А нет, я забыл, что Ревелл тоже убит. Тогда, наверное…
— Гарри, хватит домыслов.
— Но мы ведь можем разобраться!
Тони предупреждающе махнул рукой:
— Погоди. Это все — теоретизирование, расследование ради развлечения, не так ли?
— Конечно, — ответила Кейт.
— Конечно, — следом отозвался Гарри.
Кейт бросила на него подозрительный взгляд.
— Если мы узнаем что-нибудь важное, то обязательно расскажем шефу о своих успехах. Сами не будем ничего предпринимать ни при каких обстоятельствах. Это всего лишь упражнение для ума — и только. И нам обоим нужно…
— Это помнить, — закончил за нее Тони. — Мне можно не рассказывать. Таков бич чокнутых любителей головоломок — не останавливаться на достигнутом. А пока наше чисто теоретическое расследование не перешло в практическое, можно спросить: что, если часы ни при чем?
— Должны быть при чем, — настаивал Гарри.
— Просто у тебя шпионский склад ума, и он преподносит тебе события именно в таком свете. А как же классические мотивы — ревность или месть?
— А я все равно считаю, что дело в часах. Знать бы, где их сделали. — Гарри бросил взгляд на компьютер и затем подкатился поближе к монитору.
Тони поднялся.
— Ужасно не хочется уходить, но мы с Джинни Сью договорились встретиться в гостинице. Спасибо, что на время приняли меня в свою команду. Не могу вспомнить, когда так занимательно проводил свой день последний раз. Желаю удачного расследования.
Гарри помахал рукой через плечо, не отрываясь от монитора.
— Я спущусь с тобой, — кивнула Кейт. — Посмотрю, есть ли почта.
— Многообещающий паренек, — заметил Тони, когда они сходили по лестнице.
— Да, но с ним не сладишь.
— И он живет в доме шефа полиции?
— Да. Гарри помогал профессору, жил в трейлере у дяди, который любил пустить в ход кулаки. Я чуть не силком заставила шефа взять Гарри к себе, потому что мальчика нужно было срочно устроить. А теперь проблема уговорить шефа оставить его у себя.
— Желаю удачи. Шеф, должно быть, сложный человек.
— Да. И таким останется, — согласилась Кейт. — Но я не позволю ему отослать мальчика назад, к этому извращенцу-дяде, или в приют.
Кейт вручила ему пальто и перчатки.
— Твой порыв достоин восхищения, — задумчиво произнес Тони. — Только, Кейт, он скорее обладает абстрактным умом, чем знаниями. Не надо позволять ему думать, будто он один из нас. Гарри еще ребенок.
— Я знаю. — Кейт открыла для него дверь.
— Уверена, что не хочешь пообедать со мной и Джинни Сью?
— Не могу. Но спасибо за приглашение. Мне очень нужно немного поспать. Увидимся до твоего отъезда.
— Отлично. Всего доброго вам. — Тони обернулся к Элис.
Элис помахала ему рукой:
— Приятно было с вами познакомиться.
— Береги себя, Кейт. Мне не хотелось бы, чтобы ты или Гарри пострадали.
Тони чмокнул ее в щеку и ушел.
— Приятный человек, — вздохнула Элис, когда Кейт закрыла дверь.
— Действительно.
Как же Кейт надеялась, что Тони не станет разбивать сердце Джинни Сью!
Кейт забрала почту и стала подниматься по лестнице в офис, чувствуя, как желание спать одолевает ее с каждым шагом. Разъехались последние участники чемпионата. Завтра утром уедет Тони, и жизнь вернется в обычное русло.
Кейт чувствовала себя как выжатый лимон. Она понимала, что это типичный спад после восторга, который настиг ее по окончании проекта. Из-за проклятых убийств она даже не смогла как следует насладиться успехом прошедшего уик-энда.
Ей было интересно, над чем сейчас работают ее коллеги по мозговому центру. Конечно, они не смогли бы посвятить ее в свои проекты — теперь у нее нет допуска к секретным материалам. Зато есть музей, чемпионат по судоку и день рождения через пару месяцев.
Тридцатилетие. Веселые деньки молодости останутся позади. Кейт ухмыльнулась. Она никогда не была веселой. Всегда была серьезной: в школе, в музее, будучи помощницей профессора, в колледже, в мозговом центре, а теперь в качестве куратора музея. Жизнь прошла мимо?
Дойдя до офиса, Кейт сделала остановку, чтобы сбросить накатившую хандру. Уж кто-кто, а она точно не на обочине жизни: надо заниматься организацией выставок, подготовкой новой обучающей программы, курировать клубы, заказывать ковры, модернизировать систему отопления, хлопотать о будущем четырнадцатилетнего паренька.
Когда Кейт вошла в офис, Гарри по-прежнему сидел за компьютером.
— Значит, так, суперас. На сегодня хватит вынюхивать. Пойдем организовывать пространство в хранилище. Мне надо больше места, чтобы устроить дополнительную выставку головоломок.
— А куда мы денем все из хранилища?