– Ведь это же тот мужик! Ты бы лучше оставил свою куру дома! – сказала она.
Я повернулся к ней спиной и посмотрел на труп, лежащий передо мной на полу. Да, на этот раз ей не помогут даже ее большие деньги.
Я вас уверяю, что когда звезде Голливуда пришло в голову убить своего друга в этой ночной коробке, то это происшествие вызвало страшный шум.
Как только стало ясно, что человек в белом смокинге мертв, все кинулись к выходу. Но дверь оказалась запертой. К ней прислонился коренастый тип, который, поигрывая своими громадными бицепсами, предлагал желающим попробовать пройти силой.
Тогда все общество решило, что им в сущности незачем торопиться.
– Займите, пожалуйста, свои места, – любезно предложил всем метрдотель. – Никто не имеет права покидать ресторан до прибытия полиции.
Все расселись по своим столикам, оставив Лидию у трупа. Она стояла, прижав к носу салфетку, так как была слишком пьяна, чтобы понять, что этот человек мертв. Она толкала его ногой и все повторяла:
– Вставай же, свинья. Ты меня не испугаешь.
Потом, она, видимо, сообразила, в какое положение попала, и голос ее вдруг сорвался Чтобы добраться до ресторана, полиции понадобилось шесть минут. Трое фликов в штатском, четверо в форме, врач, фотограф и представитель генерального прокурора вошли в зал.
Они сразу же принялись за работу с обычной для полиции в подобных ситуациях сноровкой. И только когда врач сделал знак двум агентам накрыть скатертью труп, до Лидии дошла создавшаяся ситуация, и она испустила пронзительный крик.
– Спокойно, малышка, – проговорил инспектор, взяв ее за руку. – Это ни к чему не приведет.
Она осмотрела зал, и ее блуждающий взгляд остановился на мне. – Все это по твоей вине, исчадие! – вдруг заявила она. – Это ты разбил мой прекрасный автомобиль.
Люди стали подниматься со своих мест, чтобы лучше видеть меня. Инспектор вдруг посмотрел на меня нехорошим взглядом. Я же продолжал сидеть совершенно спокойно. Это был очень неприятный момент для меня.
Лидия вдруг рванулась ко мне, но флики ее удержали.
– Уведите ее! – приказал инспектор.
Лидию увели из зала и наступила тишина. Инспектор подошел к нашему столику и спросил меня, каким образом я оказался замешанным в это дело.
– Но ведь она же совершенно пьяна, – ответил я. – Я только отнял у нее револьвер.
– А что за истерия с автомобилем?
– У нее сегодня утром было небольшое происшествие. Но это не имеет никакого отношения к данному делу Он вытащил свою записную книжку и спросил мое имя. Я сказал, что меня зовут Джек Кен. К тому же мое второе имя, действительно, Джеймс… Я сообщил ему свой домашний адрес, а также некоторые подробности о «кадиллаке», но ничего не сказал, что человек в смокинге не спускал с Клэр глаз, считая пока излишним говорить об этом.
– Вы не представляете себе, почему она его убила? – спросил инспектор.
– Я на них в это время не смотрел, – солгал я. – Он неожиданно ударил ее кулаком и стал бить ногами. Я бросился к ней на помощь, но она выстрелила раньше…
– О'кей! – сказал он, внимательно глядя на меня. Но я видел, что мои ответы полностью его не удовлетворяли. Но в это время, видимо, у него были совершенно другие заботы. – Мы вас вызовем, – сказал он.
– А сейчас мы можем уехать? – спросил я.
Он послал флика проверить и записать номер моей машины, после чего отпустил нас.
Мы вышли из ресторана, окруженные всеобщим вниманием. Метрдотель накинул на плечи Клэр накидку и сказал, что очень огорчен, что испорчен наш вечер.
Клэр была молчаливой и бледной. Я проклинал О'Брайена. Каким идиотом я был, что доверился рекомендациям этого флика!
– Секунду, моя дорогая! – сказал я. Взяв ее шарф, я накрыл ее голову так, чтобы лица ее почти не было видно. Она смотрела на меня с ужасом в глазах.
– Но я…
– Нет, нет… Журналисты могут атаковать нас там, снаружи…
Я взял ее под руку, и мы спустились вниз.
Только несколько дней спустя я вспомнил, что забыл спросить у метрдотеля счет. Может быть, и метрдотель забыл, а может, считал неудобным просить плату за такой скверный вечер.
Когда мы выходили на улицу, к нам подскочили четверо мужчин. Схватив Клэр под руку, я увлек ее поскорее в переулок, открыл дверцу машины и быстро подтолкнул ее внутрь.
Вспышка магния ослепила нас. Я резко повернулся. Рядом стоял мужчина с фотоаппаратом в руках.
– Это вы забрали у нее револьвер? А? Джек Кен, не так ли?
– Нет, – ответил я. – Кен еще не вышел.
Прежде чем он смог догадаться о моих намерениях, я вырвал у него аппарат, вынул из него пластинку, дал ей упасть на землю и наступил на нее ногой, а после этого вернул ему аппарат.
– Подонок! – завопил он. – Это тебе так не пройдет! – и он попытался ударить меня, но я оттолкнул его и прыгнул в машину.
Клэр захотела узнать, почему я разбил пластинку, и сказал, что меня зовут Джек Кен. Она казалась очень испуганной. Конечно, не следовало дальше скрывать от нее правду. Я рассказал ей о звонке в отеле Парадиз-Палм и об угрозах Лоис Спенс.
– Я не строю никаких иллюзий, – говорил я, внимательно глядя на дорогу, убегающую от света фар моей машины. – Но они хотят отомстить нам и поэтому мы спрятались здесь. Может быть, мне надо было спрятать тебя, а самому заняться ими. А теперь это преступление создаст дьявольский шум вокруг нас, и о нас станут говорить, а хуже всего, писать во всех газетах. Лоис и Бат тотчас же узнают, где мы находимся, и начнут действовать. Поэтому-то я назвался так и испортил пластинку. Это даст нам время, чтобы хоть что-нибудь придумать.
– Но я-то прекрасно знаю, что мне делать, – спокойно сказала она. – Из-за них я совсем не хочу лишаться счастья. Пока я с тобой, мне ничего не страшно!
Я ждал, что она мне это скажет, но у меня было неприятное ощущение, что наши спокойные дни миновали безвозвратно.
***Утренняя газета уведомила нас, что Клем Кунти, лучший адвокат по эту сторону Тихого Океана, взялся за защиту Лидии Гамильтон. Я подумал, что он обязательно приедет повидать нас. Так и случилось.
Он приехал в тот момент, когда я заканчивал свой рабочий день. Сперва я его принял за клиента, когда увидел, как его большой «линкольн» останавливается у гаража, но потом быстро понял, кто он.
– Мне необходимо с вами поговорить, – проговорил он, выходя из машины. – Моя фамилия Кунти. Может быть, вы слышали обо мне.
Я, действительно, слышал разговоры о нем, даже до того момента, как он взял в свои руки, как говорят газеты, дело Грея Говарда. Грей Говард – имя человека в белом смокинге. Это, как оказалось, был магнат кинематографической индустрии.
Я внимательно посмотрел на Кунти. Это был очень небольшого роста человек, довольно плотный, с лицом багрового цвета. Никогда и ни у кого я еще не видел таких пронизывающих глаз, а видит Бог, что я насмотрелся на всяких людей. Я уставился на него, не смущаясь его взгляда.
– Валяйте, – сказал я. – Я даю вам две минуты, после чего мне нужно будет идти обедать. Он покачал головой.
– Две минуты – это слишком мало, – сказал он. – Пожалуйста, найдите место, где бы мы могли спокойно с вами поговорить. И вы бы лучше шли со мной, Кен. Ведь при желании, я могу доставить вам много неприятностей.
После недолгого колебания я решил, что он, может быть, и прав. Я указал ему головой на дом.
– В таком случае, входите.
Я проводил его в салон. Он обвел комнату взглядом и проворчал что-то.
Он выбрал себе место у окна, я же сел в кресло и, вытянувшись в нем, зевнул.
– Ну, начинайте, – сказал я.
– Вы женаты? – внезапно спросил он. Я сделал утвердительный жест.:
– И что же потом?
– Я хотел бы познакомиться и с вашей женой. Я покачал головой.
– Не раньше, чем вы мне скажете, что у вас на уме. Я не знакомлю свою жену с кем попало. Он на мгновение прикрыл глаза.
– Значит, вы боитесь, чтобы я увидел ее, – вдруг зарычал он. Я засмеялся.
– Вы же теряете свое драгоценное время, – сказал я. – Нет никакого смысла так задаваться.
Но тут отворилась дверь и в салон вошла Клэр. Маленький кокетливый передник прикрывал ее простенькое небесно-голубое платье. Она была похожа на девочку, но очень красивую девочку.
– О! Простите… – проговорила она, сделав шаг назад.
– Входи же, – сказал я. – Я представлю тебе мистера Клема Кунти. Знаменитого мистера Кунти, – я посмотрел на багровое лицо адвоката. – Представляю вам мою жену, – сказал я. – Вы довольны?
Он внимательно рассматривал Клэр. В его глазах светилось глубокое удивление. Я вдруг неожиданно понял, на что он надеялся. Мне стало смешно.
– Вы не ожидали встретить такую, а? – спросил я его. – Ваша клиентка, видимо, описала ее, как вульгарную женщину, которая бегает за мужчинами, не так ли?
С глубоким вздохом, он поклонился Клэр.
– Я только хотел бы знать, говорили ли вы с Греем Говардом в вечер его смерти? – проговорил он, пытаясь сохранить остаток самоуверенности.