Фигура лежала настолько неподвижно, что Бралл даже испугался, не умерла ли пациентка.
И только тут он заметил, что это мужчина. Нет грудей, нет плавных линий. Кстати, и мозгов, кажется, нет.
Большой Дик двинулся дальше. У него был вид человека, которому только что бросили горячую картофелину, а ее некому передать.
Глава 31
Мастер Синанджу настаивал на том, чтобы его высадили прямо у главного входа Фолкрофтской лечебницы.
- Ты с ума сошел! - воскликнул Римо, съезжая на обочину. - ФНУ сразу же навалится на нас, как тонна кирпичей.
- А мы их раскидаем.
- Они конфискуют машину. Для них это раз плюнуть.
- Тебе все равно пора покупать новый автомобиль! - фыркнул Чиун.
- Новый? Я и так их обновляю каждые шесть месяцев. Да ты и сам знаешь.
- Я имею в виду автомобиль, по качеству превосходящий все существующие. А не американское мусорное ведро на колесах.
- Напомни мне об этом, когда мы покончим с нынешними делами.
- В следующий раз ты должен купить корейскую машину.
- Корейскую машину я не стану даже сталкивать со скалы, - отозвался Римо, открывая дверь. - Так ты выходишь или нет?
- Почему я должен идти пешком?
- Потому что ты не умеешь летать, и я тоже. Пошли! Хотя довольно противно докладывать Смиту, что мы не сумели найти его жену.
Чиун вышел из машины, и они поплелись к больнице.
- Объясняться с ним будешь ты, а не я.
- Но ты хоть меня поддержишь?
- Да. Если таково твое желание, я подтвержу, что ты провалил задание.
- Ты тоже ее не нашел.
- Я не виноват.
- Тогда и я тоже.
- Это решать императору Смиту. Но объясняться будешь ты, потому что формально ты не состоишь у него на службе. Ты можешь избежать его гнева, а я нет. А я ведь единственная опора Дома Синанджу.
Они подошли к воротам. Римо взобрался на один из кирпичных столбов и внимательно осмотрелся.
- На берегу, кажется, чисто.
- А как крепость Фолкрофт? - поинтересовался Чиун.
- О ней я и говорю.
- А я думал о тех кретинах, которые сидят в лодках со своими пушками.
- УБН? О них я давно уже позаботился.
Они вошли в ворота. Римо поднял взгляд на небо. Черные птицы опустились ниже и теперь едва шевелили своими громадными крыльями. Странно, что они еще держались в воздухе.
Чиун нахмурился.
- Что-то очень знакомое.
- Я подумал о том же.
- Это не морские чайки.
- Но, конечно, и не грифы.
- Они похожи на грифов.
- Может быть, кондоры?
- А может, это вообще не птицы, - комично нахмурившись, изрек кореец.
- То есть?.. А кто же тогда, если не птицы?
- Не знаю, но это дурная примета.
- Не спорю, - согласился Римо. - Пойдем через вход для убийц.
Они незамеченными достигли грузового входа. Стоило им войти в подвал, как мастер Синанджу повторил вопрос, что всю ночь не сходил с его пергаментных губ.
- Где мое золото?
- В полной безопасности.
- Это не ответ.
- Будь золото моим, я бы посчитал, что это самый лучший ответ.
- Как же!
Они поднялись по лестнице на первый этаж, а дальше рискнули сесть в свободный лифт.
При нажатии кнопки вызова двери лифта распахнулись.
Поднявшись на третий этаж, Римо высунул голову, осмотрелся и махнул Чиуну, мол, путь свободен.
В психиатрическом отделении все было спокойно и ни одного врача.
Когда они проходили мимо камеры Пурселла, лицо Римо окаменело.
- Так и остался узником? - спросил Чиун, заметив взгляд Римо.
Тот кивнул.
- Лучше бы он умер.
- Остерегайся желаний, которые могут сбыться.
- Я не верю в эту чепуху насчет переплетения наших судеб.
Чиун только насмешливо фыркнул.
Они миновали палату Дяди Сэма Бисли. В окне мелькнул его силуэт.
- Я очень рад, что он снова заморожен, - сказал Римо.
Чиун глубокомысленно кивнул.
- И я тоже.
- Мне так хочется свернуть шею Пурселлу, но я не способен вывести в расход самого Дядю Сэма.
Дойдя до камеры Харолда В. Смита, Римо дважды постучал.
Смит лежал на кровати и глядел в потолок почти в той же самой позе, что и Иеремия Пурселл. Услышав стук, директор лечебницы вскочил на ноги и принялся искать очки.
- Римо! - воскликнул Смит, подойдя к окну.
- Плохие новости, Смит.
- Римо! - тихим, удивленным голосом повторил Смит, вглядываясь в его лицо.
- К тому времени, как мы пришли в ваш дом, ФНУ уже наложило арест на все имущество, - объяснял Римо. - Там все заперто. Никто из соседей не знает, куда девалась ваша жена.
- Она была здесь, - прошептал Смит.
- Здесь?
- Прошлой ночью она приходила ко мне. Я отправил ее к сестре.
- Слава Богу.
Голос Смита оставался тихим и напряженным.
- Римо, она сообщила мне нечто невероятное.
- Ну?
- Почему ты так странно смотришь на Римо, император? - нахмурился Чиун.
Голос Смита упал до еле слышного шепота.
- Римо, я знаю, кто ваш отец.
- С каких же это пор? - взорвался Римо.
- С этой ночи.
Римо с корейцем недоуменно уставились друг на друга.
- Послушайте, Смит! - произнес Римо. - Для всех нас эта ночь была тяжелым испытанием. Может, вы поспите, мы придем попозже?
- Нет! Римо, я хочу, чтобы вы открыли дверь.
- А как же алиби?
- Я в нем больше не нуждаюсь. А теперь откройте дверь. Пожалуйста.
Взгляд и голос Смита были такими умоляющими, что Римо не смог отказать.
Едва лишь Смит вышел из палаты, как тут же выбросил вперед свои длинные руки и неуклюже обнял Римо, уткнувшись седой головой в его твердое плечо.
Поверх дрожащего Смита Римо с недоумением посмотрел на изумленного Чиуна. Тот только пожал плечами. Парень чуть раздраженно похлопал шефа по спине.
- Все в порядке, Смитти, - мягко сказал он. - Мы тоже рады вас видеть. Теперь вы можете наконец уйти отсюда. Верно?
Смит отступил назад, откашлялся и посмотрел Римо прямо в глаза.
- Когда женщина, которую ты видел на кладбище, сказала, что ты знаешь своего отца, она была совершенно права. Я не знаю, кто она в действительности, не представляю, откуда она это знает, но она права.
- Ну да~
- Ты действительно давным-давно знаешь своего отца.
Римо захлопал глазами, худые руки его задрожали.
- Твой отец был близок к тебе большую часть твоей взрослой жизни.
Широко открыв глаза, Римо повернулся.
- Папочка! - с удивлением произнес он. - Это ты?
- Никогда! - отрезал Чиун. - Я скорее покрыл бы обезьяну, чем тебе подобную.
- Не говори так.
- Ты не мой сын, Римо Уильямс! - в ярости отрезал кореец.
- Он прав, - вмешался Смит. - Чиун тебе не родственник.
Чиун с вызовом выпятил подбородок.
- Я не стал бы заходить так далеко. Возможно, в нем есть корейская кровь. Может быть, капли три. Совсем маленькие.
Римо сдвинул брови.
- Если это не Чиун, то остается~
Харолд В. Смит сперва поправил галстук, затем откашлялся и сказал:
- Да. Остаюсь только я. Я твой отец, Римо.
- Ни в коем случае! - горячо возразил Римо. - Пусть лучше моим папочкой будет Ричард Никсон!
- Римо, жена мне все рассказала.
Римо вновь нахмурился.
- Откуда она-то знает?
- Она твоя мать.
- Моя мать! Никогда! Я видел свою мать тогда на кладбище. Она была молода и красива - я такой ее всегда и представлял.
- Я не знаю, кто была та женщина, но Мод мне все объяснила. Это случилось много лет назад. Она родила ребенка. И этим ребенком был ты, Римо.
- Что за черт! - вскричал тот.
- Римо, ты можешь успокоиться? Не стоит привлекать к себе внимание. Мод мне все рассказала. Она оставила мальчика на крыльце приюта святой Терезы, приложив записку, что его зовут Римо Уильямс.
- Черт!
- Прекрати! Прекрати сейчас же! Мод знать не знает ни о тебе, ни о твоем прошлом. Откуда ей тогда известны мельчайшие подробности тех дней?
Римо отступил назад. Лицо его вмиг побледнело.
- Но ведь женщина на кладбище похожа на Фрейю, - уныло протянул он. Она сказала, что если я найду место ее погребения, то найду своего отца. Как вы это объясните?
- Фантазии, Римо. Всю жизнь ты гадал, кто твои родители. То, что тебе привиделось той ночью, было лишь порождением твоей фантазии. А реальность такова, что я твой отец, а Мод - твоя мать.
- В таком случае, - взорвался Римо, - почему же она бросила меня на крыльце?!
- Об этом, э~ неловко говорить~ - начал Смит.
Римо схватил его за отвороты пиджака и прижал к стене.
- Говори, Смитти!
- У миссис Смит во время моего отсутствия была любовная связь. Она считала, что ребенок - ты - от другого человека.
- Какого другого?
- Не знаю. Она его не назвала.
Римо ослабил хватку.
- Это же чистое безумие!
Смит поправил пиджак.
- Она не могла встретить меня с чужим ребенком на руках, - продолжил он, - поэтому решила подбросить. Жаль, что я тогда не знал того, что знаю сейчас.
- Лучше бы я вообще оставался в неведении, - рассердился Римо, вздымая руки к небу. - Это настоящее безумие.
- Римо, я понимаю, как трудно~
- Нелепость какая-то! Видел я вашу жену~ Она сложена как старый диван и неряшливо одета.