My-library.info
Все категории

Адам Холл - В жерле вулкана

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Адам Холл - В жерле вулкана. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
В жерле вулкана
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 февраль 2019
Количество просмотров:
131
Читать онлайн
Адам Холл - В жерле вулкана

Адам Холл - В жерле вулкана краткое содержание

Адам Холл - В жерле вулкана - описание и краткое содержание, автор Адам Холл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Роман  «В жерле вулкана» («Вулканы Сан Доминго») посвящен таинственной авиационной катастрофе недалеко от берега Сан Доминго. Когда становиться известно, что один из «погибших» членов команды был замечен живым, служащего авиакомпании Пола Рейнера посылают выяснить, что же все-таки произошло, что приводит к целому каскаду волнующих событий.

В жерле вулкана читать онлайн бесплатно

В жерле вулкана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адам Холл
Назад 1 ... 43 44 45 46 47 48 Вперед

– Еще на земле.

– Себе на беду.

Лайнер развернули боком, параллельно плавучей эстакаде, готовой принять его. Возле человека, ловившего швартов, стоял вооруженный полицейский.

– Мы не знали, как трудно вас убить, мистер Рейнер. Говорят, в мирное время англичане очень сговорчивые люди. И очень прохладные в любви. – Он вновь отвернулся от стены пристани; лайнер был совсем близко.

– Я рад, что вы выжили. Иначе она бы умерла с горя.

На берегу выстроилась бригада грузчиков; заработали компрессоры. Нужно было накачать воздухом поплавки, которые подвели под самолет, чтобы обеспечить ему плавучесть. Инспектора Министерства авиации вылетели из Лондона еще вчера вечером.

На Авениде-дель-Мар зажглись фонари. Рыбаки приходили и уходили, но Луиса Пуйо среди них не было.

Надо идти. Он ничего не значит ни для Пуйо, ни для кого-нибудь из местных, а они ничего не значат для него. Пассажир самолета должен путешествовать налегке; в его багаже нет места для воспоминаний. Он вышел из бара, миновал длинную серую тень, покачивавшуюся у набережной, и по узкой улочке поднялся на Авениду.

На востоке вздымалась темная громада вулкана с огнедышащих кратером. Катачунга. Наконец-то он вспомнил значение этого слова. Гора с пламенной вершиной.

Примечания

1

coup d' tat (фр.) – государственный переворот.

2

Увы мне! (исп.)

3

Фатом, или морская сажень – мера глубины, равная 6 футам, или 1,83 м.

4

Начинающего матадора (исп.).

5

Неплохо. Но прошу говорить помедленнее. – Хорошо. Слушайте меня (фр.).

6

Блинчики с мясом, распространенные в странах Латинской Америки.

7

Рад вас видеть (фр.).

8

Изгонять, исключать (фр.).

9

Как? (фр.)

10

Сожалею (фр.).

11

Не должны нарушить свое слово (фр.)

12

Послушайте (фр.).

13

Лайми (амер.) – жаргонное наименование американских военных моряков, позднее распространившееся на всех англичан.

14

Трамонтана – «загорный ветер» (холодный северный и северо-восточный ветер с гор, особ. в Италии и Северной Испании)

15

Левантинец – житель одной из стран западного побережья Средиземного моря, Ближнего Востока.

16

Tom, guapo… tom… (исп.) – Пей, красавица… пей.

17

Tom, perrito… (исп.) – Пей, собачка…

18

Que hay (исп.) – Что случилось?

19

Tiene Usted uno mensaje para Senor French? – У вас нет записки для сеньора француза?

20

Воды, сеньора… свежей воды… немного свежей воды, прошу вас.

21

Бедный парень… бедный, бедный.

22

Мой мальчик.

23

Мать.

24

Середина пути (фр.)

25

Полностью, на сто процентов (фр.)

26

Эсмеральдас – провинция и порт в Эквадоре.

27

Теперь я чиста. Я чиста (фр.).

28

Как? (фр.)

29

Пройдохи (английский сленг).

30

Как у чернорубашечника (фр.).

31

Идемте (фр.).

32

Фрэнсис Дрейк (1540-96) – английский мореплаватель, вице-адмирал (1588), руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию. Портсмут – город и порт в Великобритании, у пролива Ла-Манш, главная база британского военно-морского флота.

33

Министерство иностранных дел Великобритании.

34

– Эй, малый… Рафаэль!

– Что случилось?

– Смотри… смотри, малый! Одеяло… (исп.).

35

Я тебя безумно люблю (фр.).

36

Город в Нидерландах, административный центр провинции Гелдерланд. Порт в низовьях Рейна.

37

Пойдем… скорее! (исп.).

38

Пойдем со мной… все уже кончилось… (фр.).

Назад 1 ... 43 44 45 46 47 48 Вперед

Адам Холл читать все книги автора по порядку

Адам Холл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


В жерле вулкана отзывы

Отзывы читателей о книге В жерле вулкана, автор: Адам Холл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.