My-library.info
Все категории

Джеймс Чейз - Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Чейз - Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 февраль 2019
Количество просмотров:
122
Читать онлайн
Джеймс Чейз - Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон

Джеймс Чейз - Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон краткое содержание

Джеймс Чейз - Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В двадцать пятый том Собрания сочинений включены романы «Молчание мертвецов», «Лотос для мисс Квон».

Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон читать онлайн бесплатно

Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

«Слышал ли старик крики Хоума? — подумал Джефф. — По-видимому, слышал, иначе зачем приперся сюда?»

Повар никогда не заходил в дом, а всегда торчал во дворе. Сейчас же решился войти, и, не подойди Джефф так быстро к дверям, старик отважился бы пройти в гостиную.

— В чем дело? — хриплым голосом спросил Джефф.

Донг Хам посмотрел на Джеффа, а затем его пустые глаза остановились на закрытой двери гостиной.

— Хоума спрашивают, сэр, — сказал он. Повар медленно и плохо говорил по-французски.

Старик растворил дверь пошире и отошел в сторону, чтобы Джефф смог увидеть.

Около кухни в тени стояла девушка-вьетнамка. На ней была белая одежда, соломенная шляпа закрывала лицо. Вначале Джеффу показалось, что это Нхан, сердце забилось радостно, но девушка подняла голову, и он узнал невесту Хоума.

Джефф часто видел, как она с поистине восточным терпением ожидала, когда Хоум закончит работу. Слуга часто говорил ему, что собирается жениться после окончания курсов.

Джефф никогда не обращал внимания на эту девушку. Только однажды, направляясь в гараж, он мимоходом посмотрел в ее сторону. Но сейчас, чувствуя, какую опасность она представляет в его теперешнем положении, он так и впился в нее глазами.

Интересно, давно ли она здесь стоит, и слышала ли она крики Хоума?

Девушка была очень молодой. Волосы, перевязанные на затылке, были собраны в толстую черную косу, достигавшую узенькой талии. Для вьетнамки, подумалось ему, она выглядела чересчур простенькой и непривлекательной.

По ее встревоженному взгляду нетрудно было догадаться, что она слышала крики. Но узнала ли голос жениха? Джефф ощущал враждебные, подозрительные взгляды девушки и старика, чувствовалось, что оба были растеряны и напуганы.

Джефф сказал первое, что пришло в голову:

— Хоум ушел. Я послал его к приятелю, у него сегодня обед, и ему нужны слуги. Нет смысла его ждать. Он вернется поздно.

Донг Хам медленно попятился вниз по ступенькам. Покрытое морщинками лицо было бесстрастным. Джефф быстро взглянул на девушку. Она опустила голову. Соломенная шляпа закрывала лицо.

Джефф отступил назад, притворил за собой дверь, осторожно задвинул засов. Он подошел к закрытому ставнями окну и сквозь щелку начал наблюдать, что делалось во дворе.

Повар тупо смотрел на закрытую дверь, нервно почесывая загрубевшие руки. Девушка тоже не отводила от дверей глаз. Она что-то сказала. Старик медленно, едва передвигая ноги, подошел к ней. Они затараторили что-то непонятное, в тишине раскаленного воздуха громко звучали их перебивавшие друг друга голоса.

Джефф соврал неумело, но что еще оставалось делать в сложившихся обстоятельствах? Должен же был он хоть что-нибудь ответить. Действительно, Джефф иногда одалживал слугу приятелям, когда у них собирались гости. В таких случаях Хоум всегда надевал белый костюм и тщательно готовился к предстоящему вечеру. Он гордился такого рода поручениями и любил похвастаться ими перед Донг Хамом.

В это воскресенье он был одет в голубой рабочий костюм. В таком виде он никогда не пошел бы ни к одному из приятелей Джеффа. Старику это было известно. Ему и девушке легко было бы разоблачить наивную ложь Джеффа. Для этого стоило только зайти в комнату Хоума и найти белый костюм. Что они вздумают предпринять? Джеффу было ясно: они не решаются на что-либо конкретное, тем более не рискуют вызвать полицию. Даже если они слышали крики Хоума и не поверили лжи, что его нет дома, они в полицию не обратятся. Вероятнее всего, они весь вечер будут спорить, стараясь убедить друг друга, что не слышали крика. Они постараются скорее поверить, что Хоум ушел в своей рабочей одежде. Но, безусловно, рано или поздно они придут к мысли, что с ним что-то произошло, и тогда для Джеффа начнутся неприятности.

Но пока есть немного времени. Эти двое будут хоть до утра ждать возвращения Хоума, и лишь тогда девушка, возможно, обратится в полицию.

Джефф вернулся в гостиную, остановился у трупа. Мысли его мешались. Появилось желание попросить у кого-нибудь помощи. Может быть, обратиться в посольство…

Он сжал руки.

«Не распускай нюни, — сказал он себе. — Я должен выиграть время и найти способ выбраться из этой проклятой страны. Надо действовать по порядку. Труп нельзя оставлять здесь, его надо унести и спрятать. Вдруг кто-нибудь зайдет? Мало ли кто может забежать в воскресенье».

Поборов отвращение, он поднял Хоума на руки и отнес наверх. Маленький вьетнамец почти не имел веса, Джефф как будто бы баюкал ребенка.

Джефф вошел в спальню, осторожно опустил Хоума на пол, подошел к шкафу с одеждой, отворил дверцу, освободил дно шкафа от барахла и посадил туда Хоума, прислонив спиной к задней стенке. Поспешно захлопнул дверку, повернул ключ и спрятал в карман.

Хотя в спальне было прохладно, он подошел к кондиционеру и включил его на полную мощность. Немного кружилась голова, ноги подгибались, мышцы обмякли. Собственная слабость раздражала.

Он спустился вниз и запер переднюю дверь, затем прошел в гостиную. Огромные зеленые мухи с мерзким жужжанием кружились над темным пятном на паркете. Он отвел взгляд от тошнотворного зрелища, посмотрел на отверстие в стене, потом на кучу мусора на полу. «Надо убрать все это», — подумал он.

Джефф прошел в буфетную. Но там не оказалось ни веника, ни тряпки, чтобы подмести мусор и вытереть кровь. Такие вещи хранились на кухне. Это обеспокоило его. Он посмотрел сквозь щели в ставнях.

Он не увидел девушку с Донг Хамом, но из открытого окна комнаты Хоума доносились голоса. Видимо, они уже обнаружили его парадный костюм.

Джефф вынул платок, намочил под струей из крана и вернулся в гостиную. Присев на корточки, он вытер кровь. На паркете осталось коричневатое пятно; несколько минут он тщательно тер его, но не смог окончательно избавиться от улики.

Затем он бросил испачканный платок в унитаз и возвратился, чтобы собрать крупные куски штукатурки. Став на колени, сдул оставшуюся пыль. Теперь беспорядок был не так заметен. Итак, он сделал все, что было в его силах. Завернул в газету обломки штукатурки и положил сверток на стол.

«Что-то надо сделать с отверстием, — подумалось ему вдруг. — Когда, наконец, придет полиция и увидит отверстие, она мгновенно поймет, в чем дело».

Он огляделся, увидел гвоздь, вскарабкался по лестнице и осторожно вбил в стену чуть повыше дыры. Затем он спустился, поднял картину и повесил ее на стену, замаскировав отверстие. Отошел немного и посмотрел.

Единственный шанс, что полиция не догадается отодвинуть картину. Ничтожный шанс, но все-таки…

Он отнес стремянку в буфетную, спрятал в ящик молоток. Нужно выпить. Прошел в гостиную, налил виски. В то время как он подносил стакан к губам, неожиданный, настойчивый телефонный звонок нарушил тишину.

От неожиданности Джефф выронил стакан, который разбился вдребезги, виски обрызгало босые ноги.

Он смотрел на телефон, сердце стучало.

Кто бы это мог быть?

Кто-нибудь намерен зайти?

Вроде никого он не приглашал сегодня.

Джефф был слишком напуган, чтобы говорить по телефону. Он не отводил от аппарата глаз, не двигался. Телефон продолжал звонить; звуки ударяли по натянутым нервам. Он понял, что Донг Хам и девушка тоже, должно быть, слышат звонок. Они, наверное, сейчас, как и он, стоят не двигаясь, смотрят друг на друга и удивляются, почему хозяин не берет трубку.

Звонки неожиданно прекратились.

Наступившая тишина придавила его.

Необходимо уйти! Нельзя оставаться ни минуты!

Позже он вернется, но сейчас надо уйти, чтобы немного успокоиться.

Он быстро поднялся по лестнице, сбросил шорты, помылся под душем. Он не хотел открывать шкаф, поэтому надел рубаху и брюки, которые лежали на стуле. Пересчитал деньги и ужаснулся, обнаружив в бумажнике жалкие пятьсот пиастров. Он порылся в ящике для платков и нашел еще стопиастровую бумажку.

«Черт побери! — подумал он. — Нужны деньги».

Деньги обязательно потребуются, если он собирается покинуть страну. Во рту пересохло, когда он вспомнил, что по воскресеньям закрыты все банки. Надо будет получить по чеку в одном из отелей. Его лицо примелькалось в Сайгоне, и это будет нетрудно сделать.

Выходя из комнаты, он неожиданно вспомнил, что оставил бриллианты в кармане шорт, такая забывчивость напугала.

«Я должен держать себя в руках, — внушал он себе, доставая из кармана конверт. — Ради этих камней я рискую жизнью. Можно ли уйти, не взяв их с собой?!»

Он раскрыл конверт и поглядел на бриллианты. Увидев камешки, Джефф ощутил приятное волнение и почувствовал себя значительно увереннее.

Вернувшись в гостиную, он порылся в ящике письменного стола, отыскал пустую коробку из-под ленты для пишущей машинки и положил туда свое сокровище. Немного помедлил, любуясь блеском, и спрятал коробочку в карман. Потом разыскал чековую книжку и положил в бумажник. Прошел в буфетную и снова сквозь щель в ставнях посмотрел во двор.


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон отзывы

Отзывы читателей о книге Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.