быстрее первой. Он свалился с обратной стороны в тот самый момент, когда над ним промелькнул луч прожектора, а по всему комплексу стали заливаться сирены.
И немедленно скрылся в темноте.
Но теперь его жизнь даже еще больше усложнилась.
Впрочем, Уилл Роби ничего другого и не ожидал.
Глава 31
Взмывший со своей площадки вертолет проворно метнулся к востоку, прямо по горячим следам нарушителя. С правого борта его выстрелил луч прожектора, ввинчиваясь в траву и кусты и ярко освещая плоскую темную землю, как будто она вдруг вспыхнула пламенем.
Через несколько секунд луч перехватил и стал удерживать свою цель.
А еще через секунду взревел мотор внедорожника, вспыхнули фары. Но прежде чем машина успела тронуться с места, «вертушка» зависла прямо перед ней, нацелив свою носовую пушку калибра 0.50 прямо в лобовое стекло. Всего одна очередь, и внедорожник с его обитателем будет порублен в кашу неумолимой стеной огня.
По системе громкой связи пилот приказал водителю выйти из машины.
Водитель этот приказ не выполнил.
Вертолет висел в той же позиции еще с минуту, пока пилот связывался с начальством на предмет того, как оно хочет разобраться с этой ситуацией.
А еще через минуту вертолет приземлился, и четверо вооруженных до зубов мужчин в бронежилетах выбрались из него, окружив внедорожник. Когда и их приказы выйти из машины не возымели эффекта, они уже совсем собрались идти на штурм, как автомобиль вдруг принялся громко размеренно сигналить. Мужчины отступили на шаг, когда водительское стекло поползло вниз. Все нацелили туда свои стволы, готовые открыть огонь в случае появления оружия.
Стекло опустилось до упора и остановилось. Сигнал умолк. Умолк и мотор. Мужчины переглянулись, после чего разом рванулись к машине.
Подбежав к ней, заглянули внутрь. Оба передних сиденья были пусты. Заднее тоже. Как и багажный отсек.
Когда эта новость передавалась по радио, встроенному в их шлемы, эфир был полон проклятий.
* * *
Уилл Роби до отказа выкручивал на себя ручку «дросселя» электрического скутера, даже когда удалился на приличное расстояние. Маленький байк с выключенными огнями почти бесшумно катил по тихим дорожкам. Роби был уже в нескольких милях от того места, где оставил внедорожник, в котором и держал скутер. Запуск мотора, включение звукового сигнала и фар, опускание стекла и глушение мотора были заранее запрограммированы, а потом активированы при помощи приложения в мобильном телефоне. Он наблюдал за вертолетом и штурмовой командой при помощи камеры, упрятанной за радиаторной решеткой, а запись шла прямо на его телефон.
Свернув на боковую дорогу, Роби спрятал скутер в заброшенном сарае, как и наметил заранее. Стянув с себя боевое снаряжение, под которым обнаружились джинсы, фланелевая рубаха и сапоги, выкатил из сарая оставленный там пикап. Завершил маскарадный облик широкополый стетсон с загнутыми полями. Теперь он выглядел как кто-то из местных, возвращающийся из бара или с работы.
Вернулся Роби в город за три четверти того времени, которое ему понадобилось на пути к объекту.
Пикап он припарковал на задах отеля, в котором остановились Декер и Джеймисон.
* * *
Декер дрых без задних ног на своей кровати, когда услышал легкий шумок, заставивший его резко сесть.
— Маленький совет: лучше бы спать более чутко.
Щелкнув выключателем лампы на тумбочке, Декер оглядел Роби, с безмятежным видом сидящего в кресле.
Тот показал ему свой телефон.
— Я только что отправил вам кое-какие фото и документы. А сам заглянул сюда на случай, если понадобится контекст.
— Фото и документы касательно чего?
— Касательно Бена — кстати, его фамилия Парди, — который некогда служил на лондонской радарной станции.
— Некогда? А до какого момента?
— Примерно до того, как этот объект передали «Вектору».
— А где он сейчас?
— Понятия не имею. И в его бумагах ничего на этот счет не говорится. Что очень странно, поскольку место перевода обычно отражается в послужном списке. Во всех остальных делах личного состава это указано.
Подобрав с тумбочки телефон, Декер открыл электронную почту. С минуту просматривал печатные страницы, которые сфотографировал Роби.
— Как вы туда пробрались?
Уилл лишь просто посмотрел на него.
— А они поняли, что кто-то сегодня у них побывал? — спросил Декер.
Этот вопрос вызвал лишь уважительный взгляд со стороны Роби.
— Или все прошло чисто? — добавил Амос.
— Ушел я оттуда не столь чисто, как хотелось бы. Но они никогда не поймут, в чем была сфера моих интересов, это я могу гарантировать.
— Приятно слышать.
— И что теперь собираетесь делать?
— Показать это фото тому, кто может подтвердить, что это тот человек, который нам нужен.
— Ни к чему, чтобы вы показывали это фото кому попало.
— Я собираюсь показать его только одному человеку. Которому безоговорочно доверяю.
— Надеюсь, что у вашего доверия есть все основания.
— Есть. Это я вам тоже могу гарантировать.
— И что, если это тот, кто нужен? — спросил Роби.
— Тогда нам