My-library.info
Все категории

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
329
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы краткое содержание

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы читать онлайн бесплатно

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Кубинец заметил его, когда повернул на второй пролет лестницы. Рука его скользнула в карман пиджака. Злобно оскалясь, Феннер всадил ему три пули в живот. Звуки выстрелов громом отдались в пустом помещении. Кубинец всхлипнул и, схватившись руками за живот, согнулся пополам.

Феннер прыгнул вниз, оттолкнув тело кубинца, и перемахнул через перила. Маленький кубинец, открыв рот, замер от неожиданности. Гром выстрелов парализовал его окончательно, и, несмотря на то, что его рука машинально шарила в кармане, он не был способен к разумным действиям.

Словно камень из катапульты, Феннер обрушился на него всем своим весом, сбив щуплого кубинца на пол. Тот не успел даже вскрикнуть, лишь конвульсивно дернулся и затих. Феннер осторожно поднялся и перевернул тело ногой. Неестественное положение головы свидетельствовало о том, что у кубинца сломана шея.

Встав на колени, Феннер обшарил карманы кубинца, но не нашел ничего интересного. Он открыл один из чемоданов — пусто. Внутренняя обивка была в крови. Ясно, для чего его использовали. Догадка Феннера была верна.

Он подобрал револьвер и поднялся взглянуть на второго кубинца. Тот тоже был мертв. Выглядел он ужасно. Особенно омерзительно было лицо с оскаленными, как у бешеной собаки, зубами. Феннер обыскал его, но тоже безрезультатно. Тогда он торопливо спустился вниз. Нужно было уходить как можно быстрее.

Погасив свет в вестибюле, он вышел осторожно из дома. Перед калиткой стояла машина, но Феннер не стал подходить к ней. Стараясь держаться в тени, он выбрался на Фултон-стрит. Здесь, поймав такси, Феннер вернулся в свою контору.

По дороге он обдумал план действий. Поднявшись на лифте на четвертый этаж, Феннер вдруг увидел свет в приемной. Рука его сразу же схватилась за рукоятку револьвера. Осторожно открыв дверь, он обнаружил Паулу, сидящую в кресле перед телефоном.

Паула вздрогнула и открыла глаза. По всему было видно, что она дремала.

— Почему ты не вернулась домой? — сердито спросил Феннер.

Паула указала на телефон.

— Она могла позвонить…

Феннер тяжело опустился в кресло.

— Дейв, прости меня.

— Забудем, — Феннер похлопал ее по руке. — Ты была права. Происходят странные вещи. Эти двое кубинцев поймали малышку и убили ее. Мало того, они разрезали ее на куски. В тот момент, когда я до них добрался, они переносили части тела. Я прикончил обоих… Не перебивай, дай закончить. Я не хочу впутывать в это дело копов. Оно касается меня и того, кто начал это. Эти двое кубинцев не более чем пешки в чьей-то большой игре. Прочти это, — Феннер протянул Пауле записку, найденную в сумочке Мэриан.

Паула прочла короткие строчки. Она слегка побледнела, но пыталась сохранять спокойствие.

— Ки-Уэст?

Феннер невесело улыбнулся.

— Что ты думаешь по этому поводу? — Паула в замешательстве смотрела на него. — Девушка хотела найти сестру. Почему она не сказала, где ее искать? Почему ни словом не обмолвилась о Ки-Уэсте? Понимаешь, детка, что я имею в виду? Что-то есть очень фальшивое в этой истории.

— Кто этот Пио? — спросила Паула, вновь перечитывая письмо. — И Ноолен?

Феннер покачал головой. Глаза его посуровели.

— Я пока ничего не знаю, беби, но хочу узнать. У меня шесть тысяч долларов этой девушки, и я их потрачу, но узнаю все.

Он подошел к телефону и набрал номер. Дожидаясь, пока на том конце поднимут трубку, он сказал:

— Айк поможет мне, особенно если узнает сумму гонорара, которую я ему пообещаю.

С коротким щелчком на том конце подняли трубку.

— Айк?.. — Он подождал, затем сказал: — Передайте, что это Феннер. Скажите ему, если он немедленно не подойдет к телефону, я заявлюсь лично и выбью этому мерзавцу все зубы.

Он подождал, нервно постукивая по ножке кресла ногой. Наконец в трубке послышалось ворчание Айка Буша.

— Все в порядке. К чертям собачьим твою игру! Дело очень важное. Мне нужен кто-нибудь, кто имеет большие связи на Ки-Уэсте.

— Ки-Уэст? — проворчал Айк. — Я никого там не знаю.

— Тогда найди того, кто знает. И звони мне немедленно. Я жду! — Он бросил трубку на аппарат.

— Ты едешь туда? — спросила Паула.

Феннер утвердительно кивнул.

— Это далековато, но у меня предчувствие, что ниточка тянется оттуда. Возможно, я и ошибаюсь, но проверить не помешает.

— Я поеду с тобой, — Паула встала.

— Увы, малышка, ты нужна здесь. Если случится что-нибудь экстраординарное, я тебе сообщу. Здесь ты принесешь больше пользы. Тебе придется взять на себя Гроссета. Сообщи ему, что я уехал на несколько дней, но ты не знаешь куда.

— Тогда я пойду приготовлю твой багаж.

— Хорошо, — согласился Феннер.

Когда Паула ушла, он вытащил расписание авиакомпании «Пан-Американ». Ближайший самолет до Флориды вылетал в 12.30. Он глянул на часы: 11.05. Если Айк позвонит достаточно быстро, еще можно успеть.

Феннер уселся за стол и закурил сигарету. Прошло почти двадцать минут, и, наконец, телефон звякнул. Он схватил трубку.

— Парня, который тебе нужен, зовут Бак Найгингейл, — послышался голос Айка. — Он запустил свои лапы практически во все тамошние дела. Будь с ним поосторожнее, он очень вспыльчивый и темпераментный мужик.

— Я тоже не подарок, — проворчал Феннер. — Так что не пугай меня, Айк. Предупреди его, что первым же рейсом прилетает Дейв Росс, сделай мне наилучшие рекомендации. Я сказал Пауле, чтобы она переслала тебе чек на пятьсот долларов за твои хлопоты.

— Прекрасно, прекрасно, — масленым голосом пропел Айк. — Все будет на высшем уровне.

Феннер набрал еще один номер.

— Паула? Быстренько собирай чемодан! Я улетаю рейсом «Пан-Американ» в 12.30. Встретимся в аэропорту, и как можно быстрее.

Открыв ящик стола, он вынул чековую книжку и подписал пять чеков. Надев пальто и шляпу, он некоторое время задумчиво постоял, затем погасил свет и вышел, заперев за собой дверь.

Глава 2


Феннер прибыл в Ки-Уэст около девяти. Он снял номер в ближайшем отеле, заперся изнутри и, приняв душ, улегся в постель. Он быстро уснул, убаюканный шумом вентилятора, прикрепленного как раз над его головой.

Однако часа через два в номере раздался телефонный звонок.

— Доброе утро, — послышался в трубке голос администратора отеля.

Феннер заказал апельсиновый сок, тосты и бутылку виски. В ожидании заказа он принял холодный душ.

Было 11.30, когда он покинул отель. Шагая под палящим солнцем по бульвару Рузвельта, он с неудовольствием думал о погоде. Если придется проторчать в этой дыре несколько дней, то жара может свести с ума.

Он остановил первого попавшегося полисмена и осведомился, где найти Бака Найтингейла.

Коп удивленно уставился на него.

— Вы что, с Луны свалились?

— Ну что вы, я самый старый обитатель местных трущоб. И знаете, почему я спрашиваю? Хочется узнать, в курсе ли вы.

Продолжив путь, он начал думать, что жара уже оказывает на него размягчающее воздействие.

Он узнал, где найти Найтингейла, расспросив ожидающего клиентов таксиста. Выслушав вежливое объяснение, Феннер испортил все, не взяв такси. Он продолжил путь, игнорируя брань рассерженного водителя. Он не испытывал никакого желания ссориться в такую жару. К тому времени, когда он добрался до Флаглер-авеню, у него уже подкашивались ноги. Казалось, он ступал по раскаленным камням. На углу Флаглер и Томпсон-авеню он сдался и подозвал такси. Усевшись и назвав адрес, снял туфли и попытался хоть как-то успокоить ноющие ноги. Но едва успел пошевелить пальцами, как такси остановилось возле маленького магазина.

— Это здесь, босс.

Феннер поспешно натянул туфли, и его потная рука с трудом пролезла в карман брюк, чтобы достать деньги. Он сунул водителю двадцать пять центов и вышел из машины. Магазинчик был очень чистый, свежевымытые окна блестели. В правой витрине стоял маленький белый гробик. Внутренность витрины была задрапирована черным бархатом. Феннер подошел поближе. Под гробиком красовалась надпись: «Мы займемся вашим малышом, если Бог заберет его у вас».

Феннер не мог не отметать, что витрина выполнена безупречно и со вкусом.

Он подошел ко второй витрине и тщательно осмотрел ее. Она также была задрапирована черным бархатом. На белой подставке красовалась серебряная урна, и надпись гласила: «Из праха в прах!» Надпись тоже поразила его глубиной и оригинальностью. Он немного отошел, чтобы прочитать вывеску магазина.

Похоронное бюро. Б. Найтингейл.

— Прекрасно, прекрасно, — пробормотал Феннер. — Я потрясен!

Феннер вошел внутрь. Когда он открыл дверь, зазвенел электрический звонок, трещавший до тех пор, пока он не закрыл ее за собой. Внутри магазин производил еще большее впечатление. Низкий барьер делил помещение точно на две части. Он был задрапирован белым и пурпурным бархатом. Везде стояли огромные кожаные кресла, а на полу лежал лиловый персидский ковер. В стеклянных витринах были расставлены разнообразные гробики, начиная сосновыми и кончая позолоченными. Справа располагалось распятие метра в два высотой, подсвеченное прожектором. Скульптура была выполнена настолько реалистично, что Феннер вздрогнул. Создавалось впечатление, что ты в церкви.

Ознакомительная версия.


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы отзывы

Отзывы читателей о книге Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.