My-library.info
Все категории

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
329
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы краткое содержание

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы читать онлайн бесплатно

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Феннер отрицательно покачал головой.

— Если бы не было мертвого китайца, я сказал бы, что мы дураки, и бросил бы это дело. Шесть тысяч — и никакой работы! Никогда не получал подобных подарков. Но, видимо, этим парням чертовски необходимо было избавиться от меня, раз они рискнули втащить труп в контору.

Паула открыла чемодан и вытащила книгу.

— Я уже поужинала, — сообщила она. — Так что готова к дежурству. Если тебе куда-то надо, можешь уходить.

— О’кей, — Феннер сбросил ноги со стола и встал. — Я скоро вернусь. Если она позвонит, передай, что я очень хотел бы ее видеть. Пусть оставит адрес, где ее можно найти. Положительно, необходимо познакомиться с ней поближе.

— Это как раз то, чего я боялась, — пробормотала Паула, но Феннер был уже возле двери и никак не отреагировал на ее замечание.

В приемной его ожидал неприятный сюрприз: там находились два незнакомца, одетые в черные костюмы и стоящие плечом к плечу. С первого взгляда их можно было принять за мексиканцев. Посетители держали руки в карманах облегающих пиджаков и походили друг на друга, как близнецы: все черное — костюмы, шляпы, туфли. Пара из водевиля, если бы не злобный блеск глаз на их бандитских физиономиях.

— Вы хотите меня видеть? — Феннер прекрасно понимал, что два револьвера направлены ему в живот. Об этом ясно говорили очертания стволов под тонкой материей.

— Ну, — процедил тот, что пониже. — Шли мимо, вот и решили навестить тебя.

Феннер пятясь вернулся в кабинет. Паула потихоньку открыла ящик стола Феннера и положила руку на специальный полицейский револьвер 38-го калибра.

— Без шуток! — рявкнул коротышка. Он говорил сквозь зубы, но достаточно убедительно.

Паула прижалась к спинке кресла, положив руки на стол.

Коротышка вернулся в приемную и осмотрел ее, проверив содержимое шкафа и ящиков. Что-то недовольно проворчав, он вернулся.

— Если немного подождете, я приготовлю вам еду и ночлег. Буду рад, если вы почувствуете себя как дома.

Схватив тяжелую пепельницу, коротышка запустил ею в Феннера. Расстояние было слишком маленьким, и Феннер не успел среагировать. Массивное стекло основательно поранило щеку.

Другой тип моментально выхватил из кармана автоматический пистолет и ткнул им в спину Паулы с такой силой, что она вскрикнула.

— Вздумаете сопротивляться, мы выпустим ваши внутренности на ковер!

Феннер вытер кровь, запачкавшую ему пиджак и рубашку.

— Еще не вечер! — процедил он сквозь зубы.

— Повернись к стене! — приказал коротышка. — Мне нужно обыскать твою конуру. И поживее, если не хочешь получить еще раз!

Внезапно Феннер догадался, что это кубинцы. Их можно встретить во всех портах на юге. Он повернулся к стене с поднятыми руками в такой ярости, что, не будь здесь Паулы, он рискнул бы сопротивляться. Но присутствие Паулы связывало его по рукам и ногам.

Маленький кубинец обыскал его одежду, потом приказал:

— Сними пиджак!

Феннер бросил ему пиджак. Коротышка уселся на край стола и тщательно исследовал все швы. Потом вынул бумажник и бросил пиджак на пол, занявшись потрошением бумажника. Не найдя ничего интересного, он вернулся к Феннеру и продолжил обыск. От кубинца несло чесноком, и пальцы Феннера чесались от желания схватить мерзавца за горло и задушить. Ворча, кубинец отошел от него и повернулся к Пауле.

— Ну, ты, иди сюда!

Паула сжала губы, но встала и сделала шаг вперед.

— Не трогай меня своими грязными лапами, — сказала она спокойно.

Кубинец сказал несколько слов по-испански сообщнику, и тот сделал знак головой Феннеру.

— Иди сюда!

Феннер пересек кабинет. Когда он проходил мимо маленького кубинца, тот внезапно ударил его по затылку рукояткой пистолета. Феннер упал на четвереньки, но все же сделал попытку приподнять голову. Кубинец сильно ударил его носком квадратного ботинка в шею за ухом, и Феннер повалился набок, потеряв сознание.

Паула открыла было рот, чтобы закричать, но второй кубинец с силой вдавил ствол пистолета в низ ее живота. Паула задохнулась от боли, колени ее подогнулись. Кубинец подхватил ее под мышки и поставил на ноги. После этого схватил подол платья и завернул на голову. С прижатыми к телу руками, с платьем, завернутым на голову, она была совершенно беспомощна. Кубинец принялся ее обыскивать, разрывая белье и бросая обрывки на пол. Разорванный пояс с подвязками сполз до колен Паулы. Не найдя того, что искал, он ударил ее в грудь, отбросив на диван, и уселся на край стола.

Маленький начал тщательный осмотр кабинета. Делал он это весьма профессионально, не оставляя после себя беспорядка. По всему было видно, что такого рода работа для него привычна. Еще раз вернувшись в приемную, он обыскал и ее.

Феннер слышал, как он ходит рядом, но не мог пошевелиться. Он не мог даже поднять голову. Красный туман боли и ярости плыл перед глазами.

Только спустя некоторое время он смог приподняться. Паула съежившись лежала на диване. Ей удалось освободить голову, и теперь она плакала от ярости и бессилия.

— Не смотри на меня! — закричала она. — Не смотри!..

Шатаясь, Феннер поднялся и прошел в приемную к умывальнику. Он долго смывал кровь с лица, затем, уже более уверенным шагом, направился к шкафу и вытащил бутылку виски и два бокала. Налив себе изрядную порцию, он тут же проглотил ее залпом. Голова разламывалась от боли. Немного полегчало. Феннер наполнил на три четверти второй бокал и отнес Пауле. Та уже успела привести себя в относительный порядок. Свернув в комок разорванное белье, она зашвырнула его в угол. Сидя на диване, она все еще тихо всхлипывала.

Феннер поставил бокал на край стола.

— Выпей, малышка, — это тебе необходимо.

Она посмотрела на него, затем схватила бокал резким движением. Глаза ее сверкали на бледном лице. В следующее мгновение она выплеснула виски в лицо Феннера.

Тот не шелохнулся. Вынув платок с пятнами крови, он вытер лицо. Наула закрыла лицо руками и заплакала навзрыд. Феннер сел на край стола и начал тщательно вытирать шею. Рана на щеке, обожженная виски, нестерпимо горела. Взяв портсигар, он дрожащими пальцами вытащил сигарету.

Паула перестала плакать.

— Ты считаешь себя крутым парнем! — сказала она, держась руками за голову. — Но как же ты мог позволить двум подонкам врываться сюда и делать то, что им захочется? Бог мой, Дейв! Ты зарос жиром, потерял форму! Ты видел, как этот вонючий мерзавец лапал меня! Ну, говори! Я полагала, что ты способен защитить себя и меня! Но ты ничего не делаешь изо дня в день и постепенно опускаешься. Слышишь, Дейв?.. Ты позволил этим двум типам выйти так же спокойно, как они вошли! А потом ты накачиваешься виски! Все кончено! Я от тебя ухожу! Когда захочу чтобы какой-нибудь мерзавец сорвал с меня одежду я позвоню тебе по телефону! Попрошу чтобы ты пришел и подержал свечку! — Она от бессилия принялась колотить кулачками по дивану затем вновь зарыдала. — О, Дейв!.. Дейв!.. Как ты мог позволить им сделать такое?

Пока она причитала, Феннер сидел неподвижно, полузакрыв глаза. Он словно превратился в глыбу льда. Едва она замолчала, он поднял голову.

— Ты права, малышка, я слишком долго был без дела. — Он поднялся. — Не бросай меня пока. Отдохни денька два. Закрой офис. В ближайшие дни я буду очень занят. — Феннер выдвинул ящик стола и взял револьвер, засунул его за пояс брюк и тщательно застегнул пиджак. Затем быстро вышел из кабинета, закрыв за собой дверь.

Спустя час, переодевшись, Феннер вышел из дома и остановил такси, назвал адрес. Пока такси лавировало в потоке машин, которых было особенно много в этот вечерний час, Феннер сидел молча, с отсутствующим выражением на лице. Однако кулаки, лежащие на коленях, выдавали бушевавшую в нем ярость.

Такси повернуло на Седьмую авеню, затем нырнуло в маленький, но шумный переулок. Проехав немного, машина остановилась. Феннер вышел, хлопнув дверцей. Он сунул водителю доллар и перешел на другую сторону улицы, обходя группы тусующейся возле баров молодежи. Поднявшись по широкой лестнице с истертыми ступеньками, позвонил. Минуту спустя малосимпатичная на вид женщина открыла дверь, с подозрением уставясь на Феннера.

— Айк здесь? — коротко спросил он.

— Кто его спрашивает?

— Феннер.

Старуха сняла цепочку с двери и пропустила Феннера.

— Будьте осторожны с ним, мистер. Айк сегодня не в настроении.

Феннер отстранил ее и поднялся по полутемной лестнице. Запахи застарелой грязи заставили его поморщиться. На лестничной площадке второго этажа постучал в одну из дверей. Наступила тишина, затем он услышал негромкое перешептывание. Дверь приоткрылась. Тощий мускулистый парень с острым подбородком настороженно уставился на Феннера.

— В чем дело? — спросил он.

Ознакомительная версия.


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы отзывы

Отзывы читателей о книге Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.