My-library.info
Все категории

Лесли Пирс - Чужая жизнь

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лесли Пирс - Чужая жизнь. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Чужая жизнь
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
25 февраль 2019
Количество просмотров:
327
Читать онлайн
Лесли Пирс - Чужая жизнь

Лесли Пирс - Чужая жизнь краткое содержание

Лесли Пирс - Чужая жизнь - описание и краткое содержание, автор Лесли Пирс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Только абсолютный извращенец мог увидеть в худенькой семилетней девочке с грязным лицом и спутанными волосами объект сексуального влечения. Но в комнате раздался одобрительный гогот… И вот девочка жестоко изнасилована и мертва. Но кто же осторожно и бережно прикрыл ее простыней? Кто-то из соседей? И почему он не обратился в полицию? Обитатели Дейл-стрит хранят много страшных тайн…

Чужая жизнь читать онлайн бесплатно

Чужая жизнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесли Пирс

Ропер пожал плечами.

— Мне неоднократно случалось видеть мужчин, женатых более тридцати лет, жены которых однажды исчезали, не сказав ни слова. Все они были уверены, что их благоверных убили или похитили. Но на деле всегда оказывалось, что у жены просто лопнуло терпение или она нашла нового мужчину. Женщины, в отличие от нас, мужчин, непредсказуемы.

— К Фифи это определение подходит больше, чем к кому-либо другому, но она слишком беспокоится о родных, чтобы исчезнуть, не сказав никому ни слова, — раздраженно возразил Дэн. — И кроме того, француженка, живущая в доме номер двенадцать, тоже исчезла. Конечно, это может быть простым совпадением, как и то, что тело Джона Болтона выловили из Темзы, но Иветту Дюпре никто не видел с понедельника.

— Она дружила с вашей женой?

— Да. Но Фифи со всеми дружила.

— Могли они уехать куда-нибудь вместе?

— Иветта никогда не выходит из дому на ночь глядя, — раздраженно ответил Дэн, расстроившись из-за того, что Ропер проигнорировал его саркастическое замечание об убийстве Джона Болтона. — Фифи, конечно, любила Иветту, но она не выбрала бы ее в качестве напарницы для небольшого отпуска. Француженка ведет затворнический образ жизни и намного старше ее.

— Кто-нибудь уже побывал у нее в квартире?

— Нет, дверь придется выбивать. Но вы же можете это сделать.

— Хорошо, я кого-нибудь туда пришлю. Я хочу задать вам еще один вопрос, мистер Рейнолдс, о мужчине, которого ваша жена заметила возле отдела по уборке мусора в прошлую пятницу. Вы никогда его не видели?

Дэн не знал, о чем Ропер его спрашивает, и честно признался в этом.

Следователь, кажется, удивился, а затем рассказал, как Фифи приходила в участок в прошлую субботу и сообщила о том, что слышала от мусорщиков, работающих вместе со Стэном.

— Когда ваша жена уже уходила оттуда, она заметила мужчину в красном «ягуаре», которого она раньше видела у Маклов вместе с Джоном Болтоном.

— Она ничего мне об этом не говорила, — озадаченно сказал Дэн. — Но я думаю, что Фифи боялась, что я рассержусь, узнав, что она снова сует свой нос куда не следует.

Ропер кивнул.

— Тогда неудивительно, что вам она ничего не сказала, — сухо заметил он.

Дэн не обратил внимания на эту колкость, потому что его внезапно осенило.

— Этот человек! Он, должно быть, был в доме Маклов во время последней игры. Он один из тех, кого вы так и не нашли. Если он узнал, что Фифи его видела, то наверняка захотел от нее избавиться. Что, если Иветта тоже его знала? Вот почему они пропали вместе!

— Спокойнее, мистер Рейнолдс, я думаю, вы слишком далеко зашли в своих предположениях. Как только ваша жена сообщила нам об этом человеке, мы сразу же все проверили. Мы выяснили, что никто, подпадающий под это описание, в отделе по уборке мусора не работает, и все рабочие подтвердили, что в тот день к ним никто похожий не заезжал. Ваша жена, должно быть, ошиблась, на самом деле мужчина свернул не туда.

— А что насчет Фриды, женщины, которая заявила на Стэна? Вы проверили ее показания? — несколько агрессивно спросил Дэн. Ему начинало казаться, что Ропер у себя в участке просто валяет дурака.

— Мы выяснили, что на ее слова нельзя полагаться, — ответил Ропер.

— Нельзя полагаться! — воскликнул Дэн. — Да она самая настоящая лгунья. Но зачем она заварила всю эту кашу, если только не хотела выгородить Маклов? Должно быть, кто-то заставил ее это сделать.

Ропер пожал плечами.

— Поверьте мне, мы тщательно все проверили. Теперь мы знаем, что все ее обвинения не стоят выеденного яйца, но она действовала по личной инициативе, просто пытаясь отомстить мистеру Станиславу за то, что он ее отверг. Но вы так и не ответили на мой вопрос. Вы когда-нибудь видели того человека, о котором говорила ваша жена?

Дэн покачал головой.

— Это Фифи обожает наблюдать за всеми из окна, а не я. — Тут он сделал паузу, потому что ему в голову пришла еще одна интересная мысль. — После визита Фифи вы говорили с Джоном Болтоном о незнакомце в красном «ягуаре»?

— Когда мы приехали к нему в субботу вечером, его не оказалось дома. К сожалению, нам так и не довелось с ним поговорить — вскоре его нашли мертвым.

Слова Ропера утвердили Дэна в его предположении.

— Так, значит, его действительно убили, потому что он знал этого мужчину! — возбужденно воскликнул он.

— Успокойтесь, мистер Рейнолдс, — с легким упреком сказал Ропер. — Нет никаких доказательств, свидетельствующих в пользу вашей теории. Я уверен, вы знаете, что Болтон был связан с десятками преступников, и сейчас мы расследуем причину его гибели. Идите домой. Немного позже я пришлю кого-нибудь удостовериться, что мисс Дюпре действительно пропала.

Дэну не понравился тон Ропера.

— Я хочу, чтобы вы начали расследование по факту исчезновения моей жены, — сердито произнес он. — И не пытайтесь меня успокоить. Моя жена приходит к вам и рассказывает, что узнала одного из тех мужчин, которые приезжали к Маклам. Затем того, с кем его видели рядом, неожиданно находят мертвым, а моя жена исчезает вместе с другой соседкой. Если и это вас не настораживает, тогда я просто не знаю, какие еще доказательства вам нужны.

Ропер смотрел на Дэна, и на его лице было написано: «Вы делаете из мухи слона».

— Вы должны начать расследование, — повелительным тоном сказал Дэн, опираясь на стол и наклоняясь к инспектору. — Вы не можете оставить все это без внимания. Я прекрасно знаю, что Фифи не могла уехать, только чтобы заставить меня поволноваться. С ней что-то случилось.

Дэн не выдержал. Его голос задрожал, а глаза наполнились слезами.

— Пожалуйста, найдите ее, — умолял он. — Прежде чем ее убьют. Ее родители уже едут сюда. Я должен им сказать, что вы прилагаете все усилия, чтобы найти Фифи. Не заставляйте меня их обманывать.

Лицо Ропера смягчилось. Он поднялся, вышел из-за стола и положил руку на плечо Дэну.

— Хорошо, я начну расследование. Мы приедем к вам сегодня, чтобы взять фотографию вашей жены. У вас есть ее фотографии?

— Да, со свадьбы, — прерывающимся голосом ответил Дэн, вытирая глаза тыльной стороной ладони.


Когда Дэн был в полицейском участке, Мартин проснулся в маленьком отеле в Ноттингеме. Дел все еще крепко спал на другой кровати. Они легли спать почти в три часа ночи, а так как человек, которого они должны были встретить, не явился, им с Делом пришлось задержаться здесь, пока он не появится.

У Мартина не было при себе зубной щетки, бритвы и чистой рубашки, но все это при необходимости можно было купить. На самом деле он беспокоился о Фифи. У него засосало под ложечкой при мысли о том, что его босс не станет посылать туда никого, чтобы отвезти женщинам воду и еду. Дел настойчиво повторял, что беспокоиться не о чем, но Мартина это не убедило.

Шесть лет назад, когда он только начал работать на Джека Трумена, его работа заключалась в «выбивании» долгов. Совесть Мартина была спокойна, так как большинство людей, которых они заставляли платить, были мошенниками и пронырами. Но за последние полгода им приходилось выполнять работу, которая ему совсем не нравилась. Им с Делом приказали поджечь склад в Делстоне, и для сторожа, которого Дел избил, все закончилось больницей и инвалидностью. Затем им пришлось выселить иммигрантов с Ямайки из дома в Вестборне. Бедняги оказались на улице вместе с детьми. Это была самая настоящая афера: их всех заставили заплатить задаток, и они думали, что теперь им ничто не угрожает. Бог знает, чем все это закончилось для этих бедняг, у них не осталось денег, и практически все домовладельцы в этом районе были такими же бессердечными, как и Трумен.

Мартин заложил руки за голову и лежал, изучая трещинки на потолке и размышляя о том, как он может помочь полиции в поисках Фифи и при этом не подставиться. Но это было невозможно. Трумен был не дурак и всегда просчитывал все свои действия на несколько шагов вперед. Наверняка об этом сарае не знал никто, кроме них с Делом. И если туда после анонимного звонка вломится полиция, Трумену не понадобится много времени, чтобы выяснить, кто его сдал. И тогда Мартину не жить.

Лежа на кровати и мучась угрызениями совести, Мартин вспомнил, как его бабушка когда-то заставляла его молиться на ночь, когда он был маленьким. Он задумался, может ли просьба о ком-то, кто, гуляя с собакой, подойдет к сараю и услышит женские крики, считаться правильной молитвой.

— Боже, если ты не сможешь это устроить, — прошептал он, — тогда хотя бы подкинь мне какую-нибудь хорошую идею, которая не закончится тем, что меня найдут мертвым в реке.

* * *

Клара и Гарри Браун пили чай, который для них приготовил Дэн, и слушали его рассказ о последних событиях. Они оба были заметно напряжены и встревожены.

— Вскоре после моего разговора с Ропером полицейские взломали дверь в квартиру Иветты, — сказал Дэн. — Затем они зашли ко мне, чтобы сообщить, что ее исчезновение действительно вызывает подозрения. Она оставила на столе хлеб и молоко и начала мыть посуду, но ушла, бросив ее в раковине. Оказывается, Фрэнк видел ее вместе с мужчиной в понедельник вечером, но так как в квартире нет следов борьбы, то, похоже, Иветту выманили на улицу под каким-то благовидным предлогом. Фрэнк думал, что тот мужчина ее обнимал, но, учитывая ее исчезновение, он наверняка ошибся, и Иветту на самом деле силой затащили в машину.


Лесли Пирс читать все книги автора по порядку

Лесли Пирс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Чужая жизнь отзывы

Отзывы читателей о книге Чужая жизнь, автор: Лесли Пирс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.