My-library.info
Все категории

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
329
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы краткое содержание

Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы читать онлайн бесплатно

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

— Хватит! — усмехнулся Феннер. — Этот номер со мной не пройдет! — Он вышел из комнаты, распахнув дверь и оставив ее открытой. В холле он столкнулся с Багси, но, не сказав ему ни слова, прошел в сад.

Глава 5


К вечеру Феннер вернулся в бунгало. Багси сидел на нижней ступеньке веранды и рисовал что-то щепкой на песке. Феннер спросил:

— Она что, укусила тебя?

Багси вздрогнул, но пока он искал ответ, Феннер прошел мимо него, направившись в спальню Глории. Глория сидела у окна, одетая в бледно-зеленый халат. Она стремительно повернулась навстречу Феннеру.

— Убирайся! — закричала она.

Феннер осторожно прикрыл за собой дверь.

— Спокойно! Я пришел рассказать тебе маленькую историю. ФБР пришлось изрядно потрудиться, чтобы раздобыть факты. Я думаю, тебе будет интересно выслушать их.

Глория пересела на кровать.

— Не знаю, как это им удалось раскопать, но здесь масса интересных подробностей и еще больше предположений. История выглядит достаточно мило, — продолжал Феннер. — Она начинается в небольшом городке штата Иллинойс. Мужчина, живущий в этом городе, взял себе молодую жену. Все было бы хорошо, но у красавицы жены была навязчивая идея, для осуществления которой требовалось все больше и больше денег. Фамилия счастливого супруга была Лидлер, и он пробовал свои силы на поприще политики. Ты вышла за него замуж из-за денег и еще потому, что это был шанс начать новую жизнь, бросив дансинг, где ты зарабатывала себе на жизнь. Чтобы оплатить твой очередной счет за шелковые трусишки, Лидлер был вынужден взять некоторую сумму из кассы городского муниципалитета. На его политической карьере был поставлен крест, и вы оба оказались во Флориде.

Глория положила руки на колени.

— Ты не сможешь пришить мне криминал, — сказала она.

Феннер покачал головой.

— Успокойся. Мне это совершенно ни к чему. Но продолжим твою историю. Часть вторая — ты и Лидлер расстаетесь. Не знаю, что явилось причиной этому, но вскоре на сцене возникает Тейлор. Можно предположить, что ты предпочла более молодого и более богатого мужчину. О’кей, ты теряешь из виду Лидлера и уезжаешь в морское путешествие на яхте Тейлора. До встречи с тобой он уже был женат на Кэрли Роббинс. Именно Тейлор натолкнул Карлоса на мысль заманивать китайцев в Штаты. Он платил ему за живой товар немалые деньги, а затем переправлял китайцев в глубь страны, имея за это еще больший навар. Ну а китайцы находили работу в ресторанах, прачечных и других не очень престижных местах. Кэрли, узнав об этом грязном бизнесе, не захотела в нем участвовать — то ли из принципа, то ли не желая подвергать себя опасности. Тейлор пристроил ее в похоронное бюро к Найтингейлу, который был у него на содержании. Он хорошо обеспечил Кэрли, так что она могла не беспокоиться о своем будущем. Ты сказала Тейлору, что развелась с Лидлером и можешь вполне законно выйти за него замуж. Однако Тейлора эта перспектива, видимо, не воодушевила. Тебе бы вернуться к Лидлеру, да ты не знала, где его искать. И вот в один прекрасный день яхта Тейлора бросает якорь в бухте Ки-Уэст. Вечерком вы отправились развлечься в местное казино, и тут в его владельце Ноолене ты узнала своего мужа. Это было приятным сюрпризом для тебя, не так ли?

Глория только покусывала нижнюю губу, потом всхлипнула:

— Ты считаешь себя очень ловким, да?

Феннер пожал плечами и продолжил:

— Ноолен, или Лидлер, называй его как угодно, это не суть важно, зарабатывал в казино не так уж много и сразу согласился на развод, при условии, однако, что получит за это некоторую сумму. Но Тейлор и слушать об этом своеобразном выкупе не пожелал, и дело с разводом откладывалось. Положение твое безвыходное: нежных чувств к Тейлору ты не питаешь, однако отчаянно нуждаешься в его деньгах. А он буквально купается в них. Правда, жениться на тебе по-прежнему не собирается. Ты заводишь интрижку с Чангом, работавшим на Карлоса. Это попутно установили копы, начавшие к тому времени следить за Тейлором. Вы, разумеется, прятались, но недостаточно хорошо. Этот китаец бесследно исчез пару месяцев назад. Скорее всего, Тейлор раскрыл ваши шашни и приказал Карлосу убрать его. Я ничего не знаю, но факт налицо — «сын неба» исчез. Может быть, ты что-то знаешь о его судьбе, малышка?

Глория начала плакать.

— Успокойся, — сказал Феннер. — Мы еще не подошли к самому главному. Теперь выведем на сцену твою сестру. Она пришла ко мне в контору. Но что самое забавное, так это то, что полиция ничего не смогла разузнать о ней. Можно подумать, что она просто не существовала. Или вела себя настолько прилично, что не была замешана ни в какие истории. Почему она пришла ко мне и откуда могла знать о китайцах? Ноолен или Карлос — от кого она могла узнать это? Именно из-за твоей сестры я приехал сюда. Зачем она пришла именно ко мне? В настоящий момент ситуация рисуется мне следующим образом.

Ноолен донельзя запуган Тейлором и Карлосом. И я его понимаю. Он не хочет, чтобы все знали о том, что он Лидлер, а я полагаю, ты уже сообщила об этом Тейлору. Но даже если ты этого и не сделала, Ноолен уверен в обратном. С Тейлором в настоящий момент твои отношения более чем прохладные. А тут еще ты узнаешь, что он все время водил тебя за нос, так как был женат. Это переполнило чашу твоего терпения, и ты стреляешь в него. После этого бежишь ко мне. Тебе, видимо, понравилась моя физиономия, да и, кроме того, ты отчаянно нуждалась в убежище. Однако, к несчастью, ты не убила Тейлора. Он сидел в машине в то время, когда я обшаривал яхту, и едва не убил меня. Затем он попытался свести счеты с тобой. Пока все правильно, не так ли?

Глория перестала рыдать.

— Это все, что ты знаешь?

Феннер пожал плечами.

— Я думаю, и этого достаточно. Итак, Тейлор для тебя потерян. Так почему бы не поохотиться за ним вместе со мной? Я решил раздавить Карлоса и уничтожить его грязный бизнес, попутно избавившись от Тейлора. Так как?

— Я должна подумать. Оставь меня, мне нужно побыть одной.

— Я подожду в другой комнате. — Феннер поднялся. — Но не заставляй меня ждать слишком долго. — Он подошел к двери и остановился. — Кем была для тебя сестра? — внезапно спросил он.

— Абсолютно никем. Она злая, мелочная, и окружающие имели от нее только неприятности.

Феннер поднял брови.

— Сомневаюсь, что это соответствует действительности. Но даже если и так, ты ведь не очень переживаешь, что она умерла?

— Нисколько, — ответила она свирепо. — Она получила то, что заслуживала.

Феннер неподвижно стоял у двери. Затем тихо произнес:

— Это наводит меня на кое-какие размышления. Ты и Тейлор в момент ее смерти были в Нью-Йорке. Ты и Мэриан похожи, как близнецы. Предположим, Тейлору она очень понравилась. Он забавлялся с нею, а затем убил. Именно Тейлор прислал двух кубинцев, чтобы они избавились от трупа. Ведь эти два негодяя работали на него, не так ли?

— Уходи! — закричала Глория. — Ты думаешь обо мне гораздо хуже, чем я заслуживаю!

В голове Феннера родилась новая мысль. Он вернулся обратно к Глории.

— Так это было не так?.. Неужели это ты убила Мэриан Дейли?

Глория рассмеялась ему в лицо.

— Ты сошел с ума! Конечно же, я не убивала ее.

Феннер почесал затылок.

— Нет, я тоже не думаю, что ты могла проделать такое. Да и кто был тот мужчина, который позвонил мне в контору и попросил задержать Мэриан? Да еще и тело мертвого китайца у меня в конторе. Ты не могла притащить его туда. Но что-то в этом, бесспорно, есть.

Феннер постоял, глядя на нее, затем вышел. Усевшись на диван, он погрузился в размышления. Что-то вертелось у него в голове, но никак не могло оформиться в конкретную мысль. У него было впечатление, что он вплотную подобрался к разгадке этой таинственной истории. Подойдя к бару, он налил себе выпить.

В гостиной появился Багси.

— А мне не нальешь? — спросил он.

Феннер указал на бутылку.

— Наливай сам, — он вернулся на диван.

Багси налил изрядную порцию и посмотрел бокал на свет. Потом залпом выпил содержимое и причмокнул. Феннер посмотрел на него, но промолчал.

— Она что, не очень приветливая, да?

— Кто? — не сразу сообразил Феннер, занятый своими мыслями.

— Она, — Багси кивнул в сторону спальни. — Мне кажется, она что-то замышляет.

— Что ты болтаешь? — Феннеру хотелось поскорее выпроводить Багси из гостиной.

— Нет, ничего… — Багси налил себе еще порцию, бросив в сторону Феннера быстрый взгляд. — В следующий раз, когда будешь уходить, захвати меня с собой. Я чувствую себя не совсем уверенно в компании этой фурии.

Феннер удивленно посмотрел на него.

— Послушай, толстяк, почему бы тебе не совершить небольшую прогулку. Мне надо о многом подумать, а твоя болтовня меня отвлекает.

Ознакомительная версия.


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы отзывы

Отзывы читателей о книге Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.