My-library.info
Все категории

Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка. Жанр: Иронический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
7 февраль 2019
Количество просмотров:
152
Читать онлайн
Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка

Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка краткое содержание

Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка - описание и краткое содержание, автор Дональд Уэстлейк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В романах, составивших этот сборник, Д. Уэстлейк с большой иронией описывает ситуации, в которые попадают его незадачливые герои. В «Отбившемся голубе» фигурируют праздно шатающиеся юнцы, то и дело попадающие в криминальные разборки. Герой «Шпиона без косметики» - пацифист - по злобному навету террористов оказался в тюрьме. Чудаковатый Джон Дортмундер и его сообщники оказываются в идиотском положении, похитив банк, разместившийся в автотрейлере.Содержание:Отбившийся голубьШпион без косметикиОграбление банка

Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка читать онлайн бесплатно

Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дональд Уэстлейк

Мистер Гросс уселся за наш карточный стол.

– Вы, двое, – велел он Люку и Харви, – постойте–ка у дверей. Если этот юноша начнет дергаться, остановите его.

– Да, сэр.

– Я не начну дергаться, – пообещал я.

– Поди сюда и сядь Я подошел и сел напротив Гросса.

Он поднял палец, похожий на белую сардельку, и заявил:

– Во всем есть свой смысл. Эту истину я усвоил уже давно. Если происходит событие, которое кажется нам лишенным смысла, надо просто поискать хорошенько. – Гросс умолк, словно ожидая ответа. Я кивнул и сказал:

– Да, сэр.

Он нацелил на меня свою белую сардельку.

– Ты обвиняешься в вероломстве. Траск и Слейд посланы, чтобы пустить тебя в расход. Ты бежишь. Ты появляешься в доме у Фермера, и в итоге Фермер убит. Ты появляешься тут с пистолетом в кармане. Вывод отсюда, похоже, только один: ты убил Фермера и хотел убить меня.

Я неистово завертел головой.

– Нет, я не убивал, я не убивал…

– Погоди. – Все пять белых сарделек восстали, призывая меня к молчанию движением, похожим на жест уличного регулировщика. – Я же говорил: во всем есть свой смысл. И тем не менее твое поведение выглядит начисто лишенным смысла. Ты знаешь, что не спасешь свою шкуру, убив Фермера Агриколу и меня.

Следовательно, внешняя сторона событий, вовсе не обязательно соответствует их истинной сути. Поэтому имеющиеся объяснения либо неверны, либо недостаточны.

– Как раз это я и пытаюсь…

– Нет, нет. – Сардельки закачались перед моим носом, и у меня возникло тревожное ощущение, что они могут отвалиться. Но этого не произошло. Гросс сказал:

– Не перебивай меня. Хаос рождает порядок. Итак, если ты не убивал Фермера Агриколу, значит, это должен был сделать кто–то другой. А у тебя, видимо, была иная причина отправиться к нему. И, наверное, ко мне тоже.

Стало быть, вопрос заключается в том, что это за причина? И кому еще надо было убить Фермера Агриколу?

Я всегда думал, что большие шишки организации прямо–таки купаются во врагах, готовых в любую минуту разделаться с ними, и что насильственная смерть в их среде – обычное дело, а посему телохранителей они заводят вовсе не для форсу. Однако мистер Гросс, похоже, думал иначе, а ведь он тоже был большой шишкой в организации, так что ему ли не знать. Поэтому я оставил этот вопрос открытым и перешел к следующему.

– Чего я хотел, так это…

Но моя очередь еще не подошла.

– Э–э–э, минутку, – сказал Гросс. – Позволь мне, пожалуйста, подумать, разрешима ли эта головоломка на основе тех сведений, которыми я уже располагаю.

Я откинулся на спинку и позволил ему подумать.

Он думал, сложив губы бантиком, и со стороны его мыслительный процесс являл собой омерзительное зрелище. Спустя минуту Гросс проговорил:

– Есть, разумеется, еще и дочь, которая содействовала твоему побегу.

Как бишь ее?

– Содействовала моему…

Он щелкнул пальцами, но звук был такой, словно Гросс хлопнул одной свиной отбивной по другой – Ее имя? – спросил он.

– Мисс Алтея, – сказал я – Но она…

– Да Алтея. Может, тут–то и зарыта собака?

– Она не содействовала моему побегу, мистер Гросс. По правде говоря, она пыталась меня убить. Подумав, что я убрал ее отца, она пришла…

– Пожалуйста, – сказал он, – ври с умом, если уже не можешь не врать.

Телохранитель Фермера, которому и самому придется отвечать на несколько вопросов, посадил тебя под замок. А эта самая дочка Алтея выпустила тебя и снабдила оружием Более того, она уехала с тобой. В моем словаре для всего этого есть только одно название – содействие побегу. Так?

– Нет, – ответил я – Совсем не так. Она…

– Несомненно, где–то поблизости. Ждет, когда ты прикончишь меня и вернешься в ее объятия.

– Но почему? – спросил я. – Почему я должен делать нечто подобное?

– А вот это и есть вопрос, который занимает меня сейчас. Что случилось – мне вполне понятно и очевидно. Куда сложнее сообразить почему.

– Мистер Гросс, я клянусь…

– Не надо. Умолкни.

Я умолк.

На этот раз ждать пришлось дольше.

Мистер Гросс сидел, прикрыв глаза, будто белая жаба, ждущая поцелуя красотки, чтобы превратиться в принца. Он все думал, а я тем временем сидел и дрожал от желания внести многочисленные поправки в те сведения, которыми он располагал, и тем самым натолкнуть его на верное суждение.

Наконец он снова заговорил:

– Возможно, я начинаю что–то понимать Фермер всегда скрывал от дочери правду о своем роде занятий, что лично я считаю проявлением снобизма. Если уж человек не может довериться собственной семье и рассчитывать на ее поддержку в труде, то да поможет нам бог. Ну да каждому свое. Фермер хотел, чтобы дочь считала его фермером. Такой у него был характер.

Гросс выжидательно уставился на меня, но, поскольку он ничего толком не сказал, мне не на что было и отвечать Я молча ждал, пока он не заведет речь о более важных материях.

Спустя несколько секунд он кивнул так, будто мы пришли к какому–то соглашению, и продолжал:

– Дочери как–то удалось узнать правду. Услышав ее от посторонних людей, да еще, несомненно, со множеством преувеличений и передергиваний и к тому же в таком впечатлительном возрасте, девочка была глубоко уязвлена. Особенно если учесть, что Фермер проникся сознанием своей вины: ведь он не мог не переживать. Еще бы – столько лет скрывать правду от родного дитяти. И вот ребенок потерял покой. Должно быть, девочка решила искупить прегрешения отца, своими руками уничтожив организацию.

Тут Гросс снова умолк, и на этот раз мне было что ответить ему – Все не так, мистер Гросс, – сказал я. – Девочка и теперь не хочет верить правде. Я пытался ей все рассказать, но она не пожелала слушать.

Он сочувственно улыбнулся, и меня охватил ужас от этого зрелища.

– Ты еще очень молод, – сказал Гросс, – и не успел научиться врать.

Однако продолжим. Эта самая дочка, это дитя, эта юная девушка, осознав свою неспособность уничтожить столь крупную и могущественную организацию, стала искать человека, который помог бы ей осуществить этот замысел. И вот на сцене появляешься ты.

– Мистер Гросс! Ради…

– Тихо! Когда я кончу, можешь говорить и спорить. Тебе дадут такую возможность.

Ну что ж. Я пожал плечами, откинулся на стуле и сложил руки, всем видом показывая, что мой собеседник несет несусветную чушь, и я в мгновение ока докажу ему свою правоту, пусть только мне дадут раскрыть рот. На самом деле я вовсе не был в этом уверен.

Мистер Гросс продолжал:

– И вот вы встретились – прекрасная дочь главы мафиозного клана и ты бродяга, неудачник, никчемный племянничек, выполняющий никчемную работу. Ты понимаешь, надеюсь, что я не хочу тебя оскорбить.

Я передернул плечами. Говорить было не время.

– Я хочу лишь, чтобы все было наглядно, – объяснил Гросс. – Так или иначе, вы встретились. Она прекрасна, сильна духом, целеустремленна. Ты слаб, никчемен, готов к роли ведомого. И вы вступили в союз и начали всячески подрывать мощь организации, чтобы в конечном счете разрушить ее.

Я покачал головой, но ничего не сказал.

– Поначалу, – продолжал Гросс, – тебя устраивала роль стукача, полицейского доносчика, но потом…

– Нет! Я не доносил, мистер Гросс, не доносил! Какие сведе…

– Молчи! Я умолкну, тогда и будешь говорить!

– Извините, – сдался я. – Это просто… Извините.

– Очень хорошо. – Он малость привел себя в порядок, разгладив лацканы пиджака (удивительно, но его руки не оставили на черной ткани ни одной полоски белой слизи!), и глубоко вздохнул. – Спустя какое–то время ты решил, что доносительства с тебя мало. Не ведаю, какие замыслы ты вынашивал до вчерашнего вечера, однако, узнав, что мы за тобой охотимся, вдруг удвоил свой наступательный пыл. Сперва ты попытался убить родного дядьку. Не вышло.

Тогда ты… – Тут он сурово уставился на меня и смотрел до тех пор, пока я не перестал дергаться. – Тогда ты отправился в Стейтен–Айленд, убил Фермера, объединил силы со своей прелестной напарницей и пришел сюда, чтобы убить меня. Вот в чем суть твоих действий, как я ее вижу.

– Можно теперь мне сказать? – спросил я.

Он грациозно взмахнул связками сарделек.

– Ваше слово.

– Отлично. Во–первых, я пришел сюда вовсе не затем, чтобы вас убить. Я пришел… Нет, это не во–первых.

– Не торопись, – посоветовал Гросс. – Приведи мысли в порядок.

– Можно я встану?

– Разумеется. Если угодно, ходи из угла в угол. Только не приближайся к двери.

– Благодарю вас.

Моу и Кэрли – то есть Харви и Люк, – задремавшие было у дверей, тотчас насторожились, стоило мне подняться на ноги. Они стояли плечом к плечу в дверном проеме, крепко сжимая свои пистолеты и глядя на меня горящими глазами, будто подстрекая к решительным действиям. Но моя цель состояла не в побеге, а в доказательстве своей правоты.


Дональд Уэстлейк читать все книги автора по порядку

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка отзывы

Отзывы читателей о книге Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка, автор: Дональд Уэстлейк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.