Она все ближе и ближе приближалась к разгадке тайны.
Анна проехала наконец первый указатель на всем пути: «Аламогордо, 17 миль». Само название вызвало странные ассоциации. Почему из всех мест Джозеф выбрал именно это? Что это? Вариант самонаказания? Каин удалился в пустыню после убийства брата своего. Оставалось только догадываться, какой след в душе Джозефа оставило убийство Дэвида Годболда.
Джозеф, или Иосиф. История, будто взятая из Ветхого Завета. Там, в Библии, Иосифа предали его собственные братья и бросили в глубокий колодец. Как и библейский герой, этот Джозеф-Иосиф оказался волею судьбы в чужой стране, прошел все испытания и возродился вновь.
Столб пыли, поднятый теплыми потоками воздуха, появился на дороге и начал приближаться к автомобилю. Анна притормозила и дождалась, пока пыль не разбилась о радиатор «крайслера». Мелкие камешки рассыпались по ветровому стеклу.
Когда пыль рассеялась, Анна увидела, что ей предстоит небольшой подъем. Впереди выделялась группа деревьев. Сердце готово было выскочить из груди. Перед Анной наконец открылись владения Каплана.
По мере того как она подъезжала все ближе и ближе, ее взору открывалась целая плантация, поражающая своей живописностью среди пустынных диких мест. Анна узнала деревья — это были австралийские эвкалипты. Высокие белые стволы поддерживали пышную крону, длинные листья источали потрясающий запах. Этим растениям не было страшно палящее солнце пустыни. Эвкалипты казались чужаками в здешних местах, но их зелень так радовала глаз. Сколько же лет, денег и трудов понадобилось, чтобы вырастить такое чудо? Продолжая ехать вдоль дороги, Анна любовалась этим великолепием — стройными рядами деревьев, — словно бравые солдаты, готовые к военному параду.
Здесь, в стране скотоводов, сотни акров Джеймса Каплана не считались каким-то исключительным имением. Хотя в любом другом уголке мира это владение могло бы считаться целым королевством. Пожелай он превратить эти земли в настоящее ранчо, здесь бы нашлось место для тысяч голов скота. Но Каплан превратил пески в настоящий рай. Человек, которого искала Анна, обладал необыкновенным характером.
Она проехала мимо въезда во владение, прозевав то место, где неожиданно расступились стволы деревьев. Вернувшись немного назад, Анна направила «крайслер» в нужном направлении.
В тени эвкалиптов было намного прохладнее. Они отбрасывали густую тень, которая спасала от жары. Анна приоткрыла окно, и в салон автомобиля ворвался неподражаемый запах. Он был очень сильным и пряным.
Когда она проехала еще мили две, стали появляться и другие виды деревьев. Показалась целая фисташковая роща, рядом росли смоковницы и какие-то растения с огромными зелеными листьями. Анна только сейчас заметила трубы ирригационной системы. Почва регулярно поливалась, и следы влаги были еще заметны. Воды здесь было много, и ее не жалели. Анна вновь подумала о труде и затратах, о железной воле человека, который заставил даже пустыню цвести.
И вновь напрашивалось сравнение с библейским героем. Ведь Иосиф совершил нечто подобное, когда превратил пески Египта в плодородные земли. Неужели Джозеф чувствовал библейский смысл собственного имени и решил привести в соответствие с Ветхим Заветом свою жизнь?
Неожиданно Анна почти уткнулась бампером в железные ворота.
Это были два цельнометаллических листа высотой в десять футов на массивных каменных постаментах. За ними ничего нельзя было рассмотреть. К каждой стороне ворот прилегала изгородь, тянувшаяся через заросли эвкалиптов. На воротах красовалась одна-единственная надпись: «Осторожно — гремучие змеи». На одном из каменных постаментов была решетка из нержавеющей стали и кнопка звонка. Больше ничего — ни имени, ни обычного вежливого приглашения «добро пожаловать».
Анна вышла из машины и несколько секунд держала кнопку звонка пальцем, но никакого звука не было слышно. Она стояла и ждала, прислушиваясь к стуку сердца да к характерному звуку остывающего двигателя. Ветер пустыни нес с собой зной и духоту, а здесь чувствовалась прохлада, исходящая от зарослей эвкалиптов.
Анна уже собралась нажать на кнопку звонка еще раз, как за решеткой переговорного устройства что-то треснуло, и женский голос спросил:
— Да?
Анна прижалась губами к нержавеющей стали:
— Я бы хотела поговорить с мистером Капланом.
— Кто вы?
Анна поколебалась несколько секунд:
— Меня зовут Анна Келли.
Она ждала ответа или следующего вопроса, но через некоторое время ворота громко скрипнули, а на одном из каменных постаментов загорелся желтый огонек. За железной створкой открылся вид на длинную ухоженную дорожку.
На какое-то мгновение Анна застыла в нерешительности и смотрела на вытянувшуюся перед ней дорогу. Никого. Тогда она решилась, села в машину и въехала в имение. В зеркальце заднего вида Анна заметила, что ворота закрылись. Было во всем этом нечто странное и будоражащее душу.
К удивлению своему, Анна увидела озеро и дорогу вдоль него. Вода так и сверкала на ярком палящем солнце. Озеро явно было искусственным. Лебеди и другие водоплавающие птицы мирно сновали по нему. Пальмы живописно отражались в водной глади искусственного водоема.
По другую сторону дороги располагались фруктовые сады, и Анна впервые заметила людей. Один человек управлял трактором, а два-три других орудовали мотыгами. Скорее всего, это были мексиканцы. Они прервали работу, разглядывая проезжающий автомобиль.
Это был цветущий оазис среди пустыни с густыми зарослями эвкалиптов. Анна вспомнила все прошлые сценарии своей первой встречи с Джозефом. То это происходило в больнице, то в старом заброшенном доме где-нибудь в убогом городском квартале. Но самые буйные фантазии Анны не могли подняться до такого великолепия, которое окружало ее сейчас. Это был созданный руками и волей человека Эдем в пустыне.
Так вот что привело Джозефа сюда. Он не собирался жить отшельником, а решил улучшить окружающий мир. Один из ковбоев в баре говорил, что это парк. Он ошибся. Перед Анной открылся во всем великолепии Египет Иосифа Прекрасного из Ветхого Завета.
Обогнув озеро, она увидела дом. Анна полагала, что это будет роскошный особняк, но впереди показалось низкое строение в типично западном стиле с черепичной крышей, вытянутое в длину. Дом был украшен тенистой террасой. Подъехав ближе, Анна поняла, что именно такой дом, а не пышный особняк лучше всего подходит этому месту. Особняк казался бы здесь смешным и неуместным.
Пальмы живописно поднимались над домом, а перед фасадом был разбит экзотический цветник с прекрасными яркими цветами.
Несколько машин были припаркованы у лестницы, ведущей к входной двери. Анна поставила свой автомобиль рядом с новеньким «кадиллаком» и перевела дыхание. Она вновь ощутила дрожь во всем теле и пот, обильно выступивший на коже. Наконец-то она добралась.
Путешествие завершилось.
Как бы ей пригодились сейчас хотя бы несколько минут, чтобы взять себя в руки, но времени уже не осталось. Она открыла дверцу автомобиля и вышла. В отдалении слышался звук тракторного мотора, кряканье уток на озере. Глядя прямо на стену дома, Анна двинулась к главной лестнице, прижимая к груди сумку, в которой находился дневник Кандиды.
— Держитесь правее, мэм!
Неожиданный крик испугал Анну. Она оглянулась. Огромный мужчина с черными волосами направлялся прямо к ней. Его широкое скуластое лицо выдавало индейца; в руке он держал метлу.
— Здравствуйте, — приветствовала незнакомца Анна. — Это я звонила в ворота.
— Разве вы не видели вывеску? — спросил мужчина.
Анна посмотрела туда, куда указывал пальцем незнакомец. Надпись у основания лестницы предупреждала: «Оставайтесь в машине — подождите служителя».
— Простите. Я не обратила на нее никакого внимания.
— Не двигайтесь.
Мужчина обошел Анну, держа соломенную метлу прямо перед собой. Анна смотрела на него, застыв на месте. И тогда прямо перед метлой она увидела, как неожиданно ожил один из камней, развернувшись в жирную могучую змею, которая начала раскачивать из стороны в сторону голову, похожую на наконечник стрелы.
Анна похолодела от ужаса.
Змея замерла на какое-то мгновение у основания лестницы. Человек продолжал орудовать своей метлой. Хвост змеи ту же взмыл в воздух. Анна увидела сверкнувшие ненавистью черные глаза рептилии и выскользнувший изо рта язык. Человек не отважился далее беспокоить хозяйку пустыни. Анна заметила, что на ногах у него были резиновые сапоги. Змея нехотя уползла в сторону сада под лестницу.
— Проблема не в том, что они могут напасть на вас без всякой причины, а в том, что они похожи на кучу грязи, пока вы вдруг не наступите на них, — начал здоровяк, оборачиваясь к Анне. — Зимой они обычно не попадаются под ноги, но всего предусмотреть невозможно.