Его голос никак нельзя было назвать довольным. И я не могла его в этом упрекнуть.
– Иногда даже один укус дает трупу возможность восстать вампиром. Я читала об этом в паре статей. Очень сильный Мастер вампиров иногда может заразить все трупы, которых он коснется.
– Где ты читала такие статьи?
– “Вампир куотерли”, – ответила я.
– Никогда о таком не слышал.
Я пожала плечами:
– У меня диплом по противоестественной биологии, и кто-то включает меня в список рассылки подобной литературы.
И тут меня поразила мысль, которую никак не назовешь приятной.
– Дольф!
– Что?
– Тот мужчина, первый труп. Сегодня его третья ночь.
– Он не светился в темноте, – сказал Дольф.
– Эта женщина тоже была обыкновенной до полной темноты.
– Ты думаешь, он собирается восстать? – спросил он.
Я кивнула.
– Вот гадство!
– Именно так, – подтвердила я.
Он покачал головой:
– Погоди-ка минуту. Он все равно сможет нам сказать, кто его убил.
– Он вернется не нормальным вампом, – сказала я. – Он умер от множественных укусов, Дольф. И восстанет больше животным, чем человеком.
– Объясни.
– Если тело отвезли в городскую больницу Сент-Луиса, то за стенами закаленной стали он опасности не представляет, но если они меня послушали, то он в обычном морге. Позвони в морг и скажи, чтобы эвакуировали здание.
– Ты серьезно, – сказал он без вопросительной интонации.
– Абсолютно.
Он даже не стал спорить. Я была его экспертом по противоестественным явлениям, и то, что я сказала, было во многом только слухами, никак не доказанными. Дольф не станет спрашивать твое мнение, если он не готов действовать в согласии с ним. Он хороший начальник.
Дольф нырнул в ближайшую машину и вызвал морг.
Потом высунулся из открытой двери:
– Тело послали в городскую больницу – обычный порядок для жертв вампиров. Даже если наш эксперт говорит, что они опасности не представляют.
При этих словах он улыбнулся.
– Позвони в больницу и убедись, что они поместили его в усиленное хранилище.
– А с чего бы им тащить тело в вампирский морг, а потом не помещать в хранилище?
– Не знаю. Но мне будет спокойнее, если ты позвонишь.
Он глубоко вдохнул и шумно выдохнул.
– О’кей, – сказал он и набрал номер по памяти. Из чего можно было понять, сколько ему выпало в этом году работы.
Я стояла у открытой двери машины и слушала. Только слушать было нечего. Никто не брал трубку.
Дольф сидел и слушал далекие гудки телефона. Потом поднял на меня глаза. В них был немой вопрос.
– Там должен кто-нибудь быть, – сказала я.
– Верно.
– Этот человек воскреснет зверем, – сказала я. – Он растерзает все на своем пути, если Мастер, его создавший, его не остановит или если он не умрет окончательно. Таких вампиров в литературе называют анималистическими. Разговорного термина нет – они слишком редко встречаются.
Дольф повесил трубку и бросился из машины, гаркнув:
– Зебровски!
– Я, сержант! – отозвался Зебровски, подбегая рысью.
Если Дольф гаркнет, каждый подбежит. – А, Блейк, как жизнь?
Что я должна была сказать? Ужасно? Я пожала плечами и ответила:
– Нормально.
Снова загудел мой пейджер.
– Опять Берт, черт бы его побрал!
– Позвони своему боссу, – велел Дольф. – И скажи ему, чтобы шел к гребаной матери.
Это мне понравилось.
Дольф ушел, выкрикивая приказы. Люди со всех ног бросались выполнять. Я села в машину Дольфа и позвонила Берту.
Он ответил с первого звонка – не очень хороший признак.
– Надеюсь, что это ты, Анита.
– А если нет? – спросила я.
– Где тебя черти носят?
– На месте убийства у свежего трупа.
Это его слегка притормозило.
– Ты пропускаешь свой первый заказ.
– Ага.
– Но я не буду на тебя орать.
– Становишься разумным, – сказала я. – Что случилось?
– Ничего, кроме того, что твои первые два заказа взял на себя наш новый сотрудник. Его зовут Лоуренс Киркланд. Присоединись к нему на третьем заказе, тогда ты сможешь взять на себя три последних, а его научить что к чему.
– Ты кого-то нанял? Как ты нашел человека так быстро?
Аниматоры встречаются очень редко. Особенно такие, которые могут поднять двух зомби за одну ночь.
– Работа у меня такая – искать таланты.
Дольф сел в машину, и я сдвинулась на пассажирское сиденье.
– Скажи своему боссу, что нам пора.
– Мне пора, Берт.
– Погоди, для тебя есть срочный вызов в городскую больницу на закалывание вампира.
У меня свело судорогой живот.
– Имя?
Мне пришлось ждать, пока он прочтет:
– Кэлвин Руперт.
– Ч-черт!
– Что такое? – спросил он.
– Когда поступил вызов?
– Примерно в три часа дня сегодня, а что?
– Черт, черт, черт!
– Да что такое, Анита? – недоумевал Берт.
– А почему это так срочно? – спросил Зебровски, садясь на заднее сиденье нашей машины без опознавательных знаков. Дольф врубил скорость и включил сирены и мигалку. За нами пристроился автомобиль с надписью “Полиция”, рубя воздух прожекторами. С сиреной и мигалкой, во как.
– Руперт оставил завещание, – сказал Берт. – Если он будет укушен вампиром, пусть его сердце пронзят осиновым колом.
Вполне в духе члена ЛПВ. Да черт побери, у меня в завещании тоже был такой пункт.
– Нам нужно постановление суда на исполнение?
– Оно нужно только после того, как мертвый восстанет вампиром. А сейчас хватит разрешения от ближайших родственников. Просто проткни его – и дело с концом.
Машину мотало на узкой дороге, и я вцепилась в приборную доску. По днищу молотил гравий. Прижимая плечом наушник, я застегнула ремень.
– Я сейчас на пути в морг, – сказала я.
– Я не мог с тобой связаться и потому послал туда Джона, – сообщил Берт.
– Когда?
– Ну, сразу, как ты не ответила на вызов по пейджеру.
– Отзови его, скажи, чтобы не ехал!
Что-то, наверное, слышалось в моем голосе, потому что Берт спросил:
– Анита, в чем дело?
– В морге не отвечает телефон, Берт.
– И что?
– Вампир уже мог восстать и убить всех вокруг, и Джон идет прямо ему в зубы.
– Я ему позвоню, – сказал Берт, и связь прервалась. Я положила наушник на место. Мы выезжали на новое шоссе 21.
– Можно будет убить вампира, когда будем на месте.
– Это убийство, – заметил Дольф.
Я покачала головой:
– Нет, если Кэлвин Руперт оставил такое завещание.
– А он оставил?
– Да.
Зебровски вбил кулак в спинку сиденья.
– Тогда мы этого сукина сына прихлопнем.
– Ага, – сказала я.
Зебровски улыбался, держа в руках дробовик.
– Эта штука серебряной дробью заряжена? – спросила я.
Зебровски посмотрел на ружье:
– Да нет.
– Только не говорите мне, что в этой машине только у меня есть оружие с серебряными пулями!
Зебровски усмехнулся, а Дольф сказал:
– Серебро дороже золота. У города таких денег нет.
Я это знала, но надеялась ошибиться.
– Так что же вы делаете, если приходится драться с вампирами и ликантропами?
Зебровски перегнулся ко мне с заднего сиденья.
– Примерно то же самое, что делаем, когда выходим против банды с автоматами “узи”.
– И что же это?
– Уступаем противнику по вооружению, – сказал он, и голос его не был веселым. Мне тоже это не очень нравилось. Я надеялась, что служители морга просто удрали, убрались, но я на это не рассчитывала.
В мое снаряжение на вампиров входил обрез ружья с серебряной дробью, осиновые колья, молоток, кресты и святой воды столько, что вампира можно было бы утопить. К несчастью, весь этот набор был у меня в шкафу в спальне. Обычно я возила его в багажнике – кроме обреза, который запрещен законом. Если бы меня поймали с этим комплектом и без постановления суда на казнь, выписанного на мое имя, это автоматически означало бы срок. Этот новый закон вступил в силу где-то пару месяцев тому назад. Его целью было не дать какому-нибудь сверхретивому истребителю кого-нибудь завалить и сказать: “Ох, простите”. Я вообще-то не сверхретива. Честно.
Дольф отключил сирену за милю до больницы. И на стоянку мы заехали без света и шума. Полицейская машина, ехавшая с нами, последовала нашему примеру. И еще одна машина с полицейской маркировкой ждала на стоянке. За ней пригнулись два сотрудника с пистолетами в руках.
Мы вышли из темных машин с оружием наготове. Чувство у меня было такое, будто меня зашанхаили в какой-то фильм Клинта Иствуда. Машины Джона Берка я не видела. Значит, Джон чаще меня смотрит на пейджер. Я поклялась, что, если вампир все еще за металлическими стенами, я буду отвечать на пейджер с первого раза отныне и до веку. Только не дай Бог жизней на моей совести. Аминь.
К Дольфу подошел, пригнувшись, один из полицейских в форме.
– С момента нашего прибытия никакого движения не замечено, сержант.
– Хорошо, – кивнул Дольф. – Специальные силы сюда доберутся, как только смогут. Нас поставили на очередь.