Ознакомительная версия.
Знакомое гудение над головой отвлекло внимание Райли от лежащего на земле тела. Она подняла голову и увидела кружащий над головой вертолёт. Это был вертолёт со знаком ФБР, а его пилот, по всей видимости, искал место для приземления.
Райли обернулась на остальных, кто столпился на месте преступления. Агент Хуанг разговаривал по телефону. Несмотря на усиливающийся шум, она смогла прочесть по губам его повторяющиеся снова и снова слова: «Да, сэр, да, сэр».
Затем Хуанг подошёл к группе и громко сказал, так, чтобы всем было слышно:
— Ответственный специальный агент Волдер скоро прибудет.
Эмили Крейтон радостно улыбнулась. Люси выглядела озабоченной. Билл затряс головой и пробормотал нечто нечленораздельное — проклятие, поняла Райли.
Вертолёт отлетел в сторону, по всей видимости, заметив хорошее для посадки место неподалёку. Райли проглотила своё недовольство и вернулась к трупу женщины. Размышления об эго Карла Волдера — последнее, что могло бы помочь делу. Возможно, у неё ещё есть несколько минут, чтобы собрать информацию до того, как здесь появится Волдер.
Райли осмотрелась. В воздухе стоял приятный запах травы. Поле только вчера скосили, и в открытом сарае возле дороги стояли большие стоги свежеубранного сена. Сегодня ночью убийца выбрал это место для того, чтобы бросить здесь новое тело.
Хозяин поля нашёл его сегодня утром и позвонил в полицию. Территорию оцепили, но, даже несмотря на то, что солнце едва встало, за лентой уже столпилось несколько репортёров. Вчера шеф Франклин сказал Райли, Биллу и Люси, что нашёл полицейского, который сливал информацию в СМИ.
«Не больно-то это помогло», — подумала Райли.
Сведения об убийце уже распространились, и ущерб был нанесён. Журналисты теперь пристально следили за деятельностью ФБР в этом районе, и старались повсюду следовать за агентами.
Райли наклонилась, чтобы осмотреть тело. В отличие от остальных, эта девушка была похожа на себя на фотографиях. Она не голодала несколько недель, но она уже была нездорово худая — явно анорексичка. Её обтянутые бледной кожей ключицы выпирали. На одной щеке виднелся красный след от хлыста. Её модное пальто было порвано и запачкано кровью.
Тело лежало без какой-либо видимой связи с границами поля или другими видимыми метками. Но, как и остальные, оно было не просто выброшено. Руки и ноги женщины были расположены тщательным образом. Левая рука вытянута вверх, ноги прямые. Правая рука вытянута прямо напротив плеча.
— Девять часов, — сказала Райли.
— Следующий час в последовательности, — сказал Билл. — Что по-твоему это значит?
Райли не ответила. Она просто не знала. Но всё же её не покидала уверенность, что тот, кто был здесь и положил тело, следовал приказам, а не собственному желанию.
Но у Райли не было времени всё это обдумать. Вертолёт приземлился, и к ним уже быстрым шагам шёл Карл Волдер. Он смотрел прямо на неё, и назвать выражение его лица дружелюбным было никак нельзя.
— Агент Пейдж, я вижу, вы всё ещё пытаетесь держаться за это дело, — сказал он.
Райли почувствовала укол раздражения.
«Пытаюсь держаться?» — мысленно повторила она.
Она махнула рукой в сторону тела.
— Это не было похищением с целью выкупа, — сказала она Волдеру.
— Нет, по всей видимости, не было, — ответил Волдер.
Без лишних слов, он сел на корточки рядом с телом. Он, очевидно, не желал признавать правоту Райли и собственную ошибку. Поверхностно осмотрев тело, Волдер встал.
— Зовите следователя, — сказал он Хуангу. — Мы не можем оставлять тело этой женщины лежать здесь просто так.
Хуанга приказ явно озадачил, но он, не задавая вопросов, сделал звонок. Райли тоже поразило то, что Волдер собирался свернуть расследование на месте преступления так скоро. На место ещё даже не прибыла команда по сбору улик. Обычно Волдеру недоставало воображения, но он был хотя бы педантичным.
Райли напомнила себе, что этот человек имел склонность меняться, когда в дело были вовлечены мощные политические фигуры. Всё же он был тщеславным и имел собственные амбиции. Райли не представляла, какие у него могут быть амбиции и чем они могут кончиться.
Волдер заорал:
— И кто-нибудь, уберите уже отсюда этих журналистов. Передвиньте ленту подальше.
Тут он повернулся к Райли:
— Агент Пейдж, я бы предпочёл поговорить с вами наедине в своём кабинете, но в данных обстоятельствах я не могу это откладывать.
Он отвёл Райли в сторонку от остальных. Билл пошёл за ними, просто игнорируя стремление Волдера к конфиденциальности.
— На вас подали жалобу, — сказал он.
Райли наклонила голову.
— Да, я знаю. Репортёр и его камера. Но послушайте, этот негодяй нарушал личное пространство убитой женщины.
— Тому, что вы сделали, нет оправданий, — сказал Волдер.
Райли глубоко вдохнула.
— Вы совершенно правы, сэр, — сказала она, стараясь не прозвучать саркастично. — Это больше не повторится.
— Это определённо не повторится данном расследовании, — сказал Волдер. — Я снимаю вас с дела. С этой же минуты.
Райли уставилась на него. Она этого более-менее ожидала, но всё же его наглость её поразила. Волдер проштрафился гораздо больше, чем она, разбив камеру.
Она с трудом заставила себя не ухмыльнуться.
— Это ведь не из-за того, что я сказала вчера?
Лицо Волдера покраснело.
— Меня здесь вчера не было. Я понятия не имею, что вы говорили.
Райли уже открыла рот, чтобы снова назвать его придурком в руководящем звене, но Билл остановил её движением локтя.
Райли взглянула в маленькие глаза Волдера. Теперь она всё поняла. Он наказывал её за обе вещи: и за то, что она назвала его придурком, и за то, что она была права относительно похищения Николь Эрхард. Райли не знала лишь того, что из этого обидело его сильней.
— Вы не можете снять её с дела, — сказал Билл Волдеру. — Райли расследует дело лучше, чем кто-либо другой.
Волдер ухмыльнулся.
— Я так полагаю, вы говорите о её «теории о часах», — сказал он. — Что ж, я слышал о ней. Как и все, благодаря газетам. Вам следовало бы держать язык за зубами, Пейдж. Впрочем, ваша теория в любом случае скорей всего неверна.
— Но погодите… — начал Билл, когда Райли жестом приказала ему замолчать. Не было никакого смысла в том, чтобы объяснять Волдеру, что Райли никак не виновата в утечках информации. Он определённо уже об этом знал, вот только не хотел принимать.
Волдер продолжал:
— Вы вернётесь в ОПА и будете работать в офисе до следующего уведомления. Мы с вами ещё обсудим ваши будущие назначения. Я полечу назад на вертолёте сегодня после обеда. Можете присоединиться ко мне.
У Райли от гнева задрожал голос, когда она отвечала:
— Благодарю вас, но я приехала сюда на своём автомобиле. И уеду на нём.
Она пошла прочь, а вдогонку ей бросился Билл.
— Райли, давай отговорим его от этого, — сказал он.
— Ты знаешь, что нам это не удастся, — сказала Райли. — Оставайся и попробуй не дать Волдеру испортить всё больше, чем необходимо.
— Я буду на связи, — сказал Билл.
Он отстал от неё, а Райли продралась сквозь толпу репортёров с криком «Без комментариев!» на каждый заданный ими вопрос. Пройдя мимо них, она увидела подъезжающий фургончик следователя.
Следовательно, по сцене преступления не получится что-либо выяснить, благодаря спешке Волдера. К счастью, Хуанг фотографировал, и она может быть уверена, что Билл перешлёт ей фотографии.
Сев в машину и заведя двигатель, она подумала об отце, который сейчас умирал в горах Вирджинии. А может быть, уже умер. Если это так, она была уверена, что его дух сейчас злорадствует над её унижением.
— Злорадствуй, злорадствуй, жалкий ублюдок, — пробормотала она вслух. — Я ещё не закончила.
Когда Райли через какое-то время вернулась домой, она почувствовала, что беда на пороге. Эприл не ответила ни на одно сообщение и не брала трубку с тех пор, как Райли уехала в Делавэр. Что-то случилось, и она не была уверена, что готова к этому.
Было значительно после полудня, и Эприл уже должна была вернуться со школы. Но по выражению лица встретившей её у дверей Габриэллы Райли поняла, что что-то не так.
— Сеньора Пейдж, я вас не ждала, — сказала Габриэлла.
— Я думала, что пробуду в Делавэре гораздо дольше, — сказала Райли.
По пути назад она заехала в ОПА, чтобы забрать фотографии и удостовериться, что у неё есть все документы по делу. Волдер этого, конечно же, не одобрит, но Райли была полна решимости быть в курсе всего происходящего.
— Как хорошо, что вы приехали, — сказала Габриэлла, заламывая руки. — Эприл такая… странная.
Райли поставила на пол свою сумку.
— Она дома? — спросила Райли.
Ознакомительная версия.