Ознакомительная версия.
— Послушайте, сегодня суббота. У меня полно дел. Может, запишетесь на прием в будний день, как все обычно и делают?
— Сядьте, Корриган.
Уэс потянулся к кнопке вызова охраны, но Поттер перехватил его руку. Впервые Уэс испытал сильный страх. Одно дело — словесная агрессия, и совсем другое, когда тебя бьют. Эти ребята вели себя грубо. Уэс не любил насилия. Особенно когда оно касалось его самого.
— Нам нужен О'Хара, — сказал Поттер.
— Ничем не могу помочь.
— Где он?
— Я уже сказал. В Вашингтоне. Кстати, всего две недели назад я звонил ему по делам. — Уэс посмотрел на свою руку, которую все еще держал Поттер. — А теперь будьте так любезны, отпустите меня.
Поттер его отпустил.
— Давайте прекратим этот спектакль, — вздохнул Ван Дам. — Мы знаем, что О'Хара в Берлине. Еще мы знаем, что вчера вы копались в базе данных. Очевидно, он с вами контактировал.
— Это все ваши домыслы…
— Кто-то с вашим кодом доступа внимательно просматривал базу данных. — Ван Дам заглянул в маленький блокнот. — Так. Вчера в семь часов утра вы искали информацию по Джеффри Фонтейну…
— Да, и еще несколько недель назад я делал рапорт о смерти Фонтейна. Я хотел проверить данные.
— В семь тридцать вы вбили в поисковик имя Саймон Дэнс. Любопытное имя. Зачем вы искали информацию о нем?
Уэс молчал.
— И наконец, в полдень — я полагаю, в свой обеденный перерыв — вы запросили информацию по некоему Волхву. Хотя, возможно, вы интересовались Ветхим Заветом?
Уэс не ответил.
— Перестаньте, мистер Корриган. Мы оба знаем, зачем вам понадобилась вся эта информация. Для О'Хары, верно?
— Зачем вы пришли ко мне?
— Нам нужен О'Хара! — нетерпеливо выкрикнул Поттер.
— Зачем?
— Мы беспокоимся о его безопасности, — ответил Ван Дам. — И о безопасности женщины, которая находится рядом с ним.
— Ох, ну конечно.
— Послушай, Корриган, — сказал Поттер, — их жизнь зависит от того, найдем мы их вовремя или нет.
— Не рассказывайте мне сказок.
Ван Дам подался вперед и в упор посмотрел на Уэса:
— Им грозит опасность. Они нуждаются в защите.
— Почему я должен вам верить?
— Если вы нам не поможете, их кровь будет на вашей совести.
— Но, как я и сказал, — покачал головой Уэс, — ничем помочь я вам не могу.
— Не можете или не хотите?
— Не могу. Я не знаю, где он. И это абсолютная правда.
Ван Дам и Поттер переглянулись.
— Хорошо, — сказал Ван Дам. — Подготовь своих людей. Нам просто надо подождать.
Поттер кивнул и пулей вылетел из кабинета.
— Послушайте, я не знаю, что вы делаете, но… — Уэс уже было снова поднялся с кресла, но Ван Дам сделал знак сесть обратно.
— Боюсь, вам некоторое время придется посидеть в этом здании. Если вам что-то понадобится, дайте нам знать, мы пришлем людей.
— Черт, да что происходит?
— Мы будем ждать, мистер Корриган, — улыбнулся Ван Дам. — Посмотрим, сколько пройдет времени, прежде чем у вас зазвонит телефон.
Когда Сара вышла из такси на Потсдамской площади, часы показывали двенадцать пятьдесят. Она была одна. Убежать от Ника оказалось легче, чем Сара предполагала. Через полчаса после того, как он ушел из номера, чтобы позвонить Уэсу Корригану, Сара взяла свою сумочку и направилась к выходу.
Осторожно пересекая площадь, Сара заставляла себя не думать о Нике. Согласно карте, Потсдамская площадь была точкой соприкосновения британского, американского и советского секторов. Площадь пересекала Берлинская стена, перед которой сейчас и стояла Сара. Где бы вы ни находились на Потсдамской площади, ваш взгляд был прикован к этой стене. Под тусклым весенним солнцем люди останавливались и смотрели на Берлинскую стену, словно пытаясь увидеть сквозь нее другую Германию. Здесь рядом с колючей проволокой стояли киоски с мороженым, здесь смеялись дети и путешественники наслаждались погожим светлым днем.
Сара постояла среди группы студентов, притворяясь, что тоже слушает лекцию на немецком. Однако на самом деле все это время она искала взглядом женщину из цветочного магазина. Где же она? Сердце Сары учащенно забилось. Она перестала слышать голос экскурсовода. Даже детский смех, казалось, смолк.
А потом, несмотря на громкое биение своего сердца, Сара услышала, как проходящая мимо женщина тихо сказала:
— Идите за мной. Соблюдайте дистанцию.
Повернувшись, Сара увидела ту самую женщину из магазина, которая куда-то шла с хозяйственной сумкой в руке. Ее можно было принять за обычную домохозяйку, которая выехала в город по своим делам. Женщина не спеша направлялась на северо-запад к Бельвюштрассе. Держась на расстоянии, Сара шла за ней.
Миновав три квартала, женщина зашла в магазин свечей. С минуту Сара в нерешительности стояла на улице. Окна магазина закрывали шторы, поэтому она не видела, что происходит внутри. В конце концов Сара зашла в магазин.
Женщины нигде не было видно. Полутемную комнату наполнял запах зажженных свечей, восковницы, хвои и лаванды. На витринах стояли причудливые существа из воска. Яркий огонь медленно плавил лицо старого сморщенного гнома. На прилавке стояла свеча в виде женщины. Расплавленный воск стекал по ее грудям, напоминая пряди распущенных волос.
Из-за прилавка выглянул пожилой человек, заставив Сару вздрогнуть от удивления.
— Geradeaus[5], — пробормотал человек, кивнув Саре.
Та посмотрела на него в недоумении. Человек указал на дверь в заднюю часть магазина.
— Geradeaus, — повторил он, и на этот раз Сара его поняла. Пожилой человек хотел, чтобы она прошла внутрь.
С бешено стучащим сердцем Сара прошла мимо прилавка и через маленькую кладовку вышла из магазина.
В глаза ударил солнечный свет. Дверь громко захлопнулась, и тут же щелкнул замок. Сара стояла в каком-то переулке. Где-то справа находилась Потсдамская площадь. В отдалении Сара слышала шум машин. Где же эта женщина?
Рев двигателя заставил Сару резко обернуться. Из ниоткуда выскочил черный «ситроен» и на полной скорости понесся прямо на нее. Бежать было некуда. Дверь магазина заперта. Переулок слишком длинный, а дома прилегали друг к другу вплотную. В ужасе Сара прижалась к стене, чувствуя ладонями стену дома и глядя на приближающийся черный «ситроен».
Машина резко остановилась. Открылась задняя дверь, и из-за нее выглянула женщина из цветочного магазина.
— Залезайте! — прошипела она. — Скорее!
Сара оторвалась от стены и бросилась к машине.
— Schnell[6]! — крикнула женщина водителю.
Машина рванула вперед, и Сару отбросило на спинку сиденья. Проехав квартал, машина повернула налево, потом направо и снова налево. Сара сгорала от нетерпения. Женщина не переставала смотреть назад через плечо. Наконец, убедившись, что никто их не преследует, она повернулась к Саре.
— Теперь мы можем поговорить, — сказала она. Заметив вопросительный взгляд Сары, обращенный к водителю, она добавила: — Все в порядке. Можете говорить о чем угодно.
— Кто вы? — спросила Сара.
— Я друг Джеффри.
— Значит, вы знаете, где он?
Женщина не ответила. Вместо этого она сказала водителю что-то на немецком. Водитель свернул с главной улицы на тихую парковую дорогу. Через некоторое время машина остановилась среди деревьев.
Женщина взяла Сару за руку:
— Вылезайте. Отсюда пойдем пешком.
Вместе он пересекли газон. Над городом висела легкая дымка облаков, затеняющих солнце.
— Откуда вы знаете моего мужа? — спросила Сара.
— Несколько лет назад мы вместе работали. В то время его звали Саймон. — Женщина кивнула, видимо что-то припоминая. — Саймон был многообещающим работником. Одним из лучших.
— Тогда получается, что вы тоже… занимаетесь этим бизнесом?
— Раньше занималась. Пять лет назад перестала.
Трудно было представить эту женщину кем-то, кроме полной круглолицей домохозяйки, волосы которой уже тронула седина. Возможно, в том, что она выглядела такой обычной, и заключалась ее сила.
— А по мне ведь и не скажешь, — улыбнулась женщина, словно прочитав мысли Сары. — Это черта всех лучших в нашем деле.
Некоторое время они шли в молчании. Даже здесь, среди деревьев и травы, в воздухе висел запах выхлопных газов.
— Как и Саймон, я была одной из лучших, — сказала женщина. — А сейчас даже я напугана.
Они остановились и посмотрели друг на друга. Лицо женщины напоминало Саре булочку с двумя карими глазами-изюминками.
— Где он? — спросила Сара.
— Я не знаю.
— Тогда зачем вы согласились со мной встретиться?
— Чтобы предупредить вас. В качестве услуги старому другу.
— Вы имеете в виду Джеффри?
— Да. Из-за этой работы у нас мало друзей, и те друзья, которые у нас есть, очень дороги нам.
Ознакомительная версия.