Алисия Кент сняла с вешалки шкафа белый махровый халат и ушла в ванную. Дверца шкафа осталась открытой. Босх с трудом заставил себя не смотреть туда.
Уоллинг вышла из комнаты, и он поспешил за ней.
— Что думаешь? — спросила Рейчел в коридоре.
— Кажется, нам повезло. Есть живой свидетель, — ответил Гарри. — Она может рассказать, что произошло.
— Будем надеяться.
Пока Алисия Кент отсутствовала, Босх решил повторно осмотреть дом. Теперь он проверил задний двор и гараж, на всякий случай заглянул еще раз в каждую комнату. Все было в порядке, разве что гараж на две машины пустовал. Если у Кентов, кроме «порше», имелся другой автомобиль, то на нем кто-то уехал.
Босх прошелся по дорожке дворика, постоял на площадке, откуда открывался вид на переливающуюся огнями надпись «ГОЛЛИВУД», и позвонил оператору, чтобы вызвать машину с криминалистами для осмотра дома. Кроме того, он попытался выяснить, когда же прибудут врачи. До их появления оставалось еще пять минут — медицинская бригада явно не торопилась.
Затем Гарри позвонил лейтенанту Гендлу. Шеф, конечно же, спал. Не прерывая Босха, он выслушал сообщение о последних событиях. Участие фэбээровцев и вероятность того, что дело связано с терроризмом, заставило Гендла призадуматься.
— М-да… — произнес он, когда подчиненный закончил доклад. — Похоже, придется побеспокоить еще кое-кого.
Лейтенант дал понять, что он вынужден сообщить наверх о подробностях дела и о масштабах, которое оно принимает. Гендлу вовсе не хотелось, чтобы утром его вызвали на ковер и спросили, почему он своевременно не доложил руководству о возможных последствиях убийства. Босх знал, что теперь Гендл будет прикрывать свою задницу и ждать указаний от начальства. Вполне предсказуемая тактика. Но тогда выжидать придется и Босху. В структуре полицейского управления Лос-Анджелеса действовало и собственное отделение национальной безопасности. Руководил им человек, к которому многие сотрудники относились как к пустозвону, не обладавшему соответствующими знаниями и непригодному для занимаемой должности.
— Кто-нибудь из тех, кого придется будить, поедет к капитану Хэдли? — полюбопытствовал Гарри.
Капитан Дон Хэдли был братом-близнецом Джеймса Хэдли, члена полицейского трибунала — комиссии, которая создавалась с целью надзора за управлением полиции Лос-Анджелеса и наделялась полномочиями назначать и снимать с должности шефа полиции. Прошло меньше года с тех пор, как мэр назначил Джеймса Хэдли в комиссию, а городской совет одобрил это решение. Брат Джеймса за короткое время проделал путь от первого заместителя районного отделения до руководителя только что организованного отделения национальной безопасности. Поначалу вся комбинация выглядела как хитроумный ход тогдашнего шефа полиции, отчаянно пытавшегося сохранить кресло. Ничего не вышло. Его уволили и назначили нового шефа. А вот Хэдли пост главы управления за собой сохранил.
В задачи отделения входило взаимодействие между федеральными агентствами и обмен с ними добытой информацией. Как известно, за последние шесть лет террористы выбирали Лос-Анджелес своей целью по меньшей мере дважды. Каждый раз в полицейском управлении узнавали об угрозе уже после того, как планы террористов терпели крах. Полицейские оказались в неловком положении, и отделение национальной безопасности организовали как раз для того, чтобы управление могло пользоваться данными других государственных служб и заодно узнавать, что творится на собственных задворках.
Но, как многие и подозревали, проблема заключалась в том, что на практике федералы продолжали игнорировать полицию. Чтобы сохранить лицо и удержаться на своем месте, капитан Хэдли повадился устраивать грандиозные пресс-конференции и появлялся со своими людьми, облаченными в черную форму, в любом месте, где хотя бы отдаленно пахло террористической угрозой. Однажды отряд Хэдли выехал по тревоге, когда на голливудской автостраде опрокинулась автоцистерна. Впоследствии выяснилось, что она везла молоко. Подобная же ситуация возникла, когда в одной из синагог застрелили раввина, хотя весь инцидент случился на почве любовного треугольника.
Так все и продолжалось. После четвертого промаха рядовой состав отделения национальной безопасности окрестил своего руководителя новым именем. Теперь его называли не иначе как Дон Бэдли, или Плохиш Дон. Но политические интриги в управлении не прекращались, а должность оставалась за ним. По недавним слухам, гулявшим по управлению, Хэдли отправил весь личный состав своего отряда в академию на курсы по тактике ведения штурма в городских условиях.
— Насчет Хэдли не знаю, — ответил Гендл. — Наверное, его тоже подключат. Я начну с нашего капитана, а он уж пусть сообщает, кому захочет. Но это тебя уже не касается, Гарри. Занимайся своим делом и не волнуйся о Хэдли. Лучше наладь контакты с федералами.
— Понятно.
— Помни, с ними надо быть начеку. Они всегда норовят преподнести тебе именно то, что ты хотел бы услышать.
Босх не стал возражать. Совет лейтенанта прозвучал в духе проверенной временем и закрепившейся в управлении традиции не доверять ФБР. Впрочем, в ФБР существовала такая же привычка с подозрением относиться к полиции. Недаром же возникло отделение национальной безопасности.
Гарри вернулся в дом и застал Уоллинг за разговором по мобильному телефону. Рядом с ней в гостиной появился человек, которого Босх никогда прежде не видел. Рослый мужчина выглядел лет на сорок пять и держался с уверенностью, характерной для агентов ФБР, с которыми Босху приходилось сталкиваться не раз. Мужчина протянул руку.
— Вы, должно быть, детектив Босх, — произнес он. — Джек Бреннер, напарник Рейчел.
Они обменялись рукопожатием. То, каким тоном агент сообщил, что он работает в паре с Рейчел, было незначительной деталью, но для Гарри она значила многое. В его интонациях чувствовались претензии на превосходство. Бреннер словно хотел сказать, что теперь за дело берется старший в группе, даже если Рейчел и не разделяет его точку зрения.
Босх обернулся к Уоллинг — она как раз закончила разговор.
— Извини, — произнесла Рейчел. — Я докладывала старшему секретному агенту. Он решил, что на дело нужно бросить весь отдел тактической разведки. В больницы будут направлены три группы. Их задача — узнать, приезжал ли сегодня Кент к ним в «горячую лабораторию».
— «Горячая» означает, что там хранили радиоактивные вещества? — уточнил Босх.
— Да. У Кента был доступ почти ко всем лабораториям города. Нужно выяснить, заходил ли он сегодня в какую-нибудь из них.
Гарри знал, что поиск легко сократить всего до одной больницы — женской клиники Святой Агаты. После убийства на теле Кента обнаружили пропуск именно из этой клиники. Уоллинг и Бреннер ничего не знали, и Босх решил пока не раскрывать карты. Он чувствовал, что расследование уплывает из рук и козыри следовало придержать при себе до начала серьезной игры.
— А как насчет нашего управления? — нарочито небрежно спросил он.
— Вашего управления? — повторил Бреннер, упреждая ответ Уоллинг. — Вы имеете в виду, как насчет вас, Босх? Я правильно понял?
— Да, точно. Какова моя роль?
Агент ФБР развел руками, демонстрируя открытость.
— Не волнуйтесь, вы в игре. Будем работать вместе.
Бреннер всем своим видом давал понять, что его обещанию можно верить безоговорочно.
— Отлично, — ответил Босх. — Как раз это я и хотел услышать.
Он посмотрел на Уоллинг в поисках подтверждения слов ее напарника. Но та лишь отвела взгляд.
Когда Алисия Кент наконец вышла из спальни, волосы у нее были причесаны и лицо умыто, но из одежды она предпочла лишь белый халат. Только теперь Босх увидел, насколько она привлекательна. Изящная, загорелая, она отличалась экзотической красотой. Темные шелковистые волосы придавали женщине еще больше очарования.
Хозяйка дома заметила Бреннера, и тот поздоровался с ней. Алисия Кент казалась настолько взволнованной, что даже не подала виду, что узнала его. Бреннер предложил хозяйке дома сесть.
— Где мой муж? — потребовала объяснений Алисия голосом более ровным и спокойным, чем раньше. — Я хочу знать, что происходит.
Рейчел подошла к ней, приготовившись утешить в случае необходимости. Бреннер уселся на стул возле камина. Босх остался стоять. Ему никогда не нравилось сообщать подобного рода новости.
— Миссис Кент! — Босх взял на себя инициативу в надежде сохранить влияние на ход расследования. — Я детектив из управления полиции и нахожусь здесь потому, что был найден труп мужчины. Мы думаем, что погиб ваш муж. Мне очень жаль, но я вынужден сообщить вам об этом.
Услышав новость, Алисия склонила голову и закрыла лицо руками. По телу ее пробежала дрожь, она беспомощно всхлипнула. Наконец женщина зарыдала так сильно, что пришлось поправить распахнувшийся халат. Уоллинг обняла ее за плечи.