— Миссис Кент! — Босх взял на себя инициативу в надежде сохранить влияние на ход расследования. — Я детектив из управления полиции и нахожусь здесь потому, что был найден труп мужчины. Мы думаем, что погиб ваш муж. Мне очень жаль, но я вынужден сообщить вам об этом.
Услышав новость, Алисия склонила голову и закрыла лицо руками. По телу ее пробежала дрожь, она беспомощно всхлипнула. Наконец женщина зарыдала так сильно, что пришлось поправить распахнувшийся халат. Уоллинг обняла ее за плечи.
Бреннер предложил принести воды, и Алисия, кивнув, согласилась. Пока агент отсутствовал, Босх украдкой наблюдал за женщиной. Нелегкое дело сообщать людям о смерти их близких. Гарри приходилось не раз разговаривать с родственниками погибших людей, но к таким вещам привыкнуть нельзя. Он и сам пережил подобное. Когда более сорока лет назад убили его мать, вот так же к ним в дом пришел коп и сообщил страшную новость. Маленький Гарри тогда купался в бассейне. Первым его желанием было нырнуть и больше не всплывать.
Бреннер вернулся со стаканом воды, и вдова Стэнли Кента сделала судорожный глоток. Прежде чем кто-либо успел заговорить, в дверь постучали. Босх впустил двух врачей с чемоданами в руках. Он посторонился, пропуская медиков вперед, чтобы они могли осмотреть пострадавшую. Гарри позвал Уоллинг и Бреннера на кухню. Давно пора было поговорить по существу дела и обсудить ситуацию.
— Ну, что вы с ней собираетесь делать? — спросил Босх.
Бреннер снова с широкой улыбкой развел руками. Похоже, излюбленным жестом он старался продемонстрировать не только открытость, но и искренность.
— Думаю, вам стоит продолжить самостоятельно, — предложил фэбээровец. — Мы вступим в беседу, если потребуется. У вас есть другие предложения?
— Нет-нет. Я согласен. Конечно, я ее опрошу.
Гарри взглянул на Уоллинг, ожидая возражений, однако их не последовало. Детектив повернулся к выходу из кухни, но Бреннер остановил его:
— Босх, давайте откровенно.
Гарри насторожился:
— В смысле?
— Мне пришлось вас проверить. Про вас говорят…
— Что значит «проверить»? Вы наводили обо мне справки?
— Необходимо точно знать, с кем придется работать. Я слышал об истории с Эхо-парком и хотел…
— Если есть вопросы, задавайте их мне.
Бреннер опять картинно развел руками.
— Ну что ж, справедливо.
Босх покинул кухню и расположился в гостиной в ожидании окончания осмотра. Один из медиков наносил какую-то мазь на ссадины на запястьях и лодыжках Алисии Кент. Второй измерял давление. Гарри заметил на шее и на руке женщины бинты.
В кармане Босха зазвонил мобильник, и он снова вернулся на кухню, чтобы ответить. Уоллинг и Бреннер уже ушли. Наверное, начали проверять вторую половину дома. Непредвиденное обстоятельство обеспокоило Гарри. Он не знал, что ищут фэбээровцы и как они собираются действовать.
Звонил напарник. Феррас наконец-то добрался до места.
— Тело еще не увезли? — спросил Босх.
— Нет, медэксперты только что уехали, — ответил Феррас. — Думаю, криминалисты тоже вот-вот разойдутся.
Гарри рассказал, в каком направлении движется дело, упомянув об участии федералов и о потенциально опасных веществах, с которыми работал Стэнли Кент. Затем поручил напарнику обойти окрестные дома и поискать свидетелей, которые могли видеть или слышать что-нибудь связанное с убийством Стэнли Кента. Впрочем, Босх понимал, что это пустая трата времени, поскольку после выстрела никто не позвонил по номеру 911.
— Гарри, ты уверен, что обход стоит делать прямо сейчас? Уже глубокая ночь — люди спят.
— Да, Игнасио, опросить жильцов нужно сразу же. Босх не сожалел о том, что приходится будить людей.
К тому же шумный генератор питания переносных прожекторов наверняка уже разбудил весь район. Опрос населения — процедура обязательная, а найти свидетелей лучше с самого начала, не теряя понапрасну времени.
Когда Босх вышел из кухни, врачи уже укладывали инструменты и собирались уходить. Они сообщили, что физическое состояние Алисии не вызывает опасений, а ссадины и царапины — пустяки. Потерпевшей дали успокоительное и тюбик с мазью для лечения синяков на руках и ногах.
Вскоре вернулись и агенты. Уоллинг опять присела на диване возле вдовы, а Бреннер устроился возле камина.
Босх занял свободный стул рядом с журнальным столиком как раз напротив Алисии Кент.
— Миссис Кент, — начал он, — мы сожалеем о вашей утрате и понимаем, через что вам пришлось пройти. Но расследование необходимо провести как можно быстрее. В других обстоятельствах мы бы подождали, пока вы будете готовы к разговору. Но мы живем не в совершенном мире. Сейчас вам это известно лучше, чем кому-либо другому. Я должен задать несколько вопросов о том, что случилось вечером.
Алисия скрестила руки на груди и молча кивнула.
— Тогда давайте начнем, — предложил Босх. — Расскажите подробно, что произошло?
— Двое мужчин, — хозяйка дома чуть не плакала, — кажется, я их раньше никогда не видела. Во всяком случае, лиц разглядеть не удалось. Они позвонили в дверь, я открыла. На пороге никого не было. А когда я хотела захлопнуть дверь, они появились. Просто выскочили откуда-то. На них были маски и куртки с капюшонами. Они меня толкнули и ворвались внутрь. Один из них схватил меня и приставил нож к горлу. Он пригрозил, что прирежет меня, если я не буду делать, что они говорят.
Алисия потрогала повязку на шее.
— Вы помните точное время нападения? — спросил детектив.
— Около шести часов, — сказала Алисия Кент. — Уже стемнело, и я собиралась готовить ужин. Стэнли почти всегда приходит в семь, если не работает в южном округе.
Воспоминания о привычках мужа вызвали новый приступ рыданий. Босху хотелось поскорее вернуться к теме разговора, и он перешел к следующему вопросу. Стало заметно, что речь женщины замедляется. Сказывалось действие таблеток, которые ей дали врачи.
— Что произошло потом, миссис Кент?
— Меня отвели в спальню. Заставили сесть на кровать и раздели догола. Потом они — точнее, один из них стал задавать вопросы. Я очень испугалась. Кажется, со мной случилась истерика, он выругался и ударил меня по лицу. Потом велел заткнуться и отвечать на вопросы.
— О чем он спрашивал?
— От страха я почти все забыла.
— Миссис Кент, постарайтесь припомнить. Это очень важно. Вы должны помочь нам найти убийц вашего мужа.
— Он спросил, есть ли у нас оружие и где…
— Одну минуту, миссис Кент, — перебил ее Гарри. — Давайте по порядку. Он спросил, есть ли у вас оружие. Что вы ему ответили?
— Мне было страшно. Я сказала, что оружие лежит в тумбочке у кровати. Мы купили пистолет после того, как вы предупредили нас об опасностях, с которыми Стэнли может столкнуться на работе. — Последнюю фразу Алисия произнесла, в упор глядя на Уоллинг. — Я не сомневалась, что меня изнасилуют и убьют. В тот момент я думала, что все кончено.
Босх с сочувствием смотрел на нее:
— О чем еще вас спрашивали, миссис Кент?
— Требовали ключи от машины. Я сказала все, что им хотелось узнать.
— Машина, о которой шла речь, принадлежит вам?
— Да, моя машина стоит в гараже. Ключи я всегда оставляю на стойке в кухне.
— Я осмотрел гараж. Он пуст.
— Я слышала, как открывалась дверь гаража, после того как они ушли. Наверное, они угнали автомобиль.
Бреннер внезапно встал.
— Нам нужно обо всем сообщить, — мимоходом заметил он. — Скажите, пожалуйста, какая у вас машина и ее номера?
— «Крайслер-300». Номеров я не помню. Можно посмотреть в страховом полисе.
Бреннер поднял руку, заметив, что она собирается встать.
— Не беспокойтесь. Я сам уточню номер, а сейчас мне нужно позвонить.
Он вышел на кухню, чтобы не мешать разговору.
Босх продолжал:
— Миссис Кент, они еще что-нибудь требовали?
— Им зачем-то понадобилась наша камера. Муж подключал ее к компьютеру. Я сказала, что у Стэнли есть камера и она, наверное, лежит в ящике стола. И каждый раз, когда я отвечала, один из них переводил что-то другому и тот уходил из комнаты. Я думаю, он искал камеру.
Теперь поднялась Уоллинг. Она направилась в коридор, ведущий к спальням.
— Рейчел, ничего не трогай, — предупредил Босх. — Я вызвал экспертов.
Уоллинг махнула рукой, исчезая за углом. Из кухни вернулся Бреннер.
— Операцию «Перехват» уже начали. Теперь вашу машину будут искать, миссис Кент. А что потом делали бандиты?
У Алисии снова навернулись слезы на глаза.
— Они… они связали меня и заткнули в рот кляп из галстука мужа. Потом второй бандит пришел с камерой, а первый стал делать снимки. — В ее голосе звучала горечь унижения.
— Он вас фотографировал?
— Да, и больше ничего. Тот, который говорил по-английски, наклонился и прошептал, что муж приедет и освободит меня. Потом оба ушли.