а если возникнут какие вопросы, так я тут, — промолвил Артур, присаживаясь в плетеное кресло у двери. Дубинку и водяной пистолет он положил на колени.
— Вот оно! — сказал Джо, останавливаясь перед разбитой витриной. Внутри нее находился поднос, устланный выцветшим от времени зеленым бархатом. В самом центре выделялось яркое пятно, где ткань сохранила первоначальный цвет. Размером оно было примерно с карточную колоду. Под этим ярко-зеленым прямоугольником размещался потрепанный кусок картона с надписью:
Экспонат 122: «Книга Заклятий, Зелий и прочих тонкостей ремесла ведьмы» авторства непревзойденно талантливой (и, по слухам, необычайно красивой) легендарной ведьмы Мейбл Крамп. Книга была написана в марте (возможно, апреле) 1596 года совершенно неудобочитаемым и неразборчивым почерком. На английский переведена в 1848 году Флер Фортескью, проявившей завидное упорство и трудолюбие. Сегодня широко известна просто как «Книга Мейбл» и может быть найдена на книжной полке любой ведьмы (хотя я знала ведьму, которая хранила ее в буфете вместе со столовым серебром).
— Вот уж не думал, что она такая крошечная, — заметил Джо, глядя на зеленое пятно, где еще недавно лежала книга.
— О да, — согласился Артур. — Можно сказать, карманная.
Он тяжело вздохнул:
— Тем легче украсть.
— А вы не помните, как выглядел вор? — с волнением спросил Джо.
— Да я толком и не видел, — отозвался Артур. — Вроде бы только что еще жарил на завтрак яичницу с беконом… а в следующий миг уже лежу на полу лицом вниз, а на голове у меня — шишка с добрый гранат величиной. К слову, это был не вор, а воровка — какая-то женщина — я успел мельком увидеть ее руку, прежде чем она оглушила меня своей палочкой.
Джо кивнул:
— Похоже, Пролаза, да?
— Пролаза? — повторил Артур недоуменно.
— Иди сюда, Джо! — радостно позвала Веточка. — Смотри, я нашла фотографию Розы.
— Вот это да! — отозвался Джо, склоняясь над пыльной витриной в углу. Там лежала старая фотография двух девочек в черных длинных платьях почти до самых щиколоток. Одна девочка, с хвостиками, глядела прямо в камеру. У второй волосы были забраны в длинную косу, что обвивала ее шею, как шарф. Эта вторая показывала фотографу язык. Джо прочитал подпись под фотографией:
Экспонат 062: Редкая фотография «Чудовищ из Мач-Маркла» (прослывших сущим кошмаром и наказанием). Исключенные из Серного ковена в возрасте десяти лет, Розмари Трип и Логан Дритч терроризировали деревню Мач-Маркл в течение одиннадцати месяцев, пока не были пойманы и отправлены в Исправительное заведение для сбившихся с пути ведьм в Папуа-Новую Гвинею.
Джо пробежал взглядом остальные предметы на том же стенде. Экспонат 063 представлял зубную щетку, которую девочки обмакнули в ведьминские чернила, чтобы расписывать Мач-Маркл всякими глупостями и угрозами. Экспонат 064 был кусочком розового мела — только этот вот кусочек и остался от начальной школы Мач-Маркла после того, как Роза и Логан одним августовским вечером наслали на нее торнадо. В подписи к стенду цитировались слова Розы, объяснявшей, что они заставили торнадо врезаться в пустое здание «просто так, для смеху».
— Теперь мы знаем, почему Нетопыри так отзываются о Розе, — заметил Джо.
— Наверное, именно потому все кругом такого низкого мнения о ковене Глухой Крапивы, — вздохнула Веточка. — Потому что одна из наших ведьм в детстве была знаменитой хулиганкой. Представить себе не могу, чтобы Роза и вправду творила все эти ужасы. Она такая чопорная старая брюзга. — Веточка засмеялась и прижала палец к стеклу. — Посмотри только на нее… еще и язык показывает.
Джо честно посмотрел на фотографию еще раз, но его интересовала не Роза. Он разглядывал вторую девочку, Логан Дритч. Взгляд у нее был острый, пронзительный, волосы — темно-рыжие, твердый и решительный подбородок. А когда Джо увидел, как изгибаются у нее губы в улыбке, перед мысленным взором у него возникло лицо расфуфыренной дамы из поезда.
— Это же Пролаза! — внезапно воскликнул мальчик, хватая Веточку за руку. — Вторая девочка! Второе чудовище Мач-Маркла.
— Ты уверен? — спросила Веточка.
Джо кивнул.
— Совершенно уверен. Пролаза и Логан Дритч — одно и то же лицо.
Глава 15
Из лесу
На пирсе никого не было, кроме одинокого рыбака в блестящем желтом плаще. Весь съежившись, он сидел на складном стульчике, сжимая в руке удочку. Длинное удилище торчало за край пирса, тонкая серебристая леска тянулась вниз и терялась в бурлящей воде. Другой рукой рыбак держался за свою зюйдвестку, натягивая шляпу поглубже.
Веточка изо всех сил старалась приземлиться. Тот же сильный ветер, что сдувал шляпу с одинокого рыбака, так и норовил сбить метлу с курса и вместе с обоими пассажирами швырнуть в пенистое, серо-стальное море.
Волосы Веточки хлестали Джо по лицу.
— Почти сели, — прокричала девочка, наклоняясь навстречу ветру и крепче сжимая древко метлы. Метла затрепетала, точно стрекоза, опускающаяся на лист кувшинки. Джо почувствовал, как кроссовки его ударяются о металлический поручень, а еще через пару секунд дети благополучно приземлились на самом конце пирса.
— Отлично проделано, — похвалил Джо. Приятно было чувствовать под ногами прочные и надежные доски. — Пора подкрепиться, — прибавил он, похлопывая себя по оттопыренному карману.
Мальчик глянул на противоположный конец пирса, где спиной к детям, всё так же придерживая рукой зюйдвестку, сидел рыбак. Похоже, он ничего не заметил.
Джо сел, вытащил из кармана два объемистых свертка в промасленной бумаге и протянул один Веточке.
— Как мило со стороны мистера Поплвида было собрать нам перекусить, — заметила Веточка, разворачивая два огромных сандвича и толстый кусок фруктового пирога. Девочка приподняла верхний ломоть хлеба и заглянула внутрь сандвича. — Мммм… жареная курица с маринованными овощами.
— На самом деле это лимонный мармелад, — поправил Джо с набитым ртом, — но всё равно ужасно вкусно.
Пронзительный крик заставил его поднять голову. Несколько чаек вилось над головой рыбака, который пытался снять с крючка бьющуюся рыбу.
— Что это там, корабль? — спросила Веточка, показывая на темное пятно на горизонте.
Джо сощурился:
— Ага, и большой. Наверное, танкер.
— Никогда не была на