из калитки на улицу и, жалобно заскулив, прижался к ногам Джерри.
— О! Понимаю. Колдовство, — не без зависти протянул Дилан. Похоже, его штанам (судя по количеству заплат) не раз доставалось от этого пса.
— Не-а, — Джерри мотнул головой и потрепал собаку по холке. — Просто он чё-то боится. Настолько сильно, что ищет защиты у чужака. Видишь, как хвост поджал. Ну пойдём, пойдём, мы тебя защитим, охранничек.
Он попытался подтолкнуть пса обратно к калитке, но тот заупрямился. А когда Джеримэйн сам шагнул внутрь, пёс попятился к кустам и оттуда гавкнул пару раз, словно предупреждая.
Элмерик попытался было подманить его на кусок сыра, который предусмотрительно захватил с собой в дорогу, да куда там — перепуганная псина уползла в кусты и больше оттуда не высовывалась.
— Что-то мне это не нравится, — Элмерик пытался улыбаться, но на самом деле ему вдруг стало жутковато. — Слушай, Дилан, а этот твой староста, случаем, не колдун? Или, может, с фейри знается?
— Да какой там колдун, — отмахнулся Дилан. — Обычный заносчивый скупердяй, к тому же заносчивый — жуть. Бедняжке Мэйлис так не повезло с отцом…
— А ещё больше с ним не повезло тебе, — хохотнул Джерри из-за калитки. — Чё вы застряли? Заходите. Тут всё тихо.
Войдя, Элмерик первым делом осмотрелся. Ему бросилось в глаза, что садовые дорожки давно не подметали, — они были сплошь усыпаны листьями, поклёванными ягодами и птичьим помётом. Шторы в доме были задёрнуты наглухо, словно жильцы уехали. Но Дилан, указав пальцем на трубу, заметил:
— А дым-то идёт. Они там, просто прячутся. Только вот от кого?…
— Сейчас выясним, — Джерри решительно зашагал по тропинке и Элмерик устремился за ним, на ходу доставая флейту — ну так, на всякий случай.
На стук в дверь сперва никто не отзывался, но спустя некоторое время всё-таки послышался приглушённый дребезжащий голос.
— Дилан, это ты, что ль? Проваливай, несносный мальчишка! Тебя только не хватало.
— Мистер Сэмюэл, откройте! — Дилан дёрнул ручку двери, но та не поддалась. — Я не один. Со мной чародеи с мельницы. Мы пришли помочь!
За дверью воцарилась тишина.
— Он перестал орать — это добрый знак, — шепнул Дилан.
И не ошибся — вскоре послышался звон ключей, несмазанные петли скрипнули и сквозь образовавшуюся щель просунулось полное красное лицо с окладистой бородой.
Староста глянул на гостей из-под густых бровей и буркнул:
— Эти парни — чародеи? Что-то неказисты…
— Нас сам мельник прислал, — Джерри аккуратно просунул в щель носок сапога, не позволяя мистеру Сэмюэлу захлопнуть дверь. — Сказал, у вас тут неладное творится.
— Тише-тише! — староста испуганно заозирался по сторонам. Его заплывшие глаза бегали, а руки со связкой ключей тряслись так, что те позвякивали. — Ладно, заходите. Только быстро.
Он распахнул дверь, пропуская гостей в тёмную прихожую.
— У вас что, свечи кончились? — Элмерик, споткнувшись на пороге, едва не ляпнул словцо покрепче, но вовремя одумался.
— Ш-ш-ш, они свет не любят.
— Да кто?
— Дрозды…
— Птицы?
Элмерик вздрогнул, когда дверь за ними сама по себе захлопнулась. В тот же момент мистер Сэмюэл запричитал.
— Вот видите, дело-то нечисто. Ох, беда-беда… На вас одна надежда. Не уверен, что вы справитесь, но если вы пропадёте, мельник же придёт вас искать и разбираться? Может, хоть так удастся выманить его с мельницы. Я ведь ему писал даже. Но моему посланнику не удалось перебраться через мост. Лошадь взбрыкнула, сбросила его и убежала. И парня такой страх обуял, что он дал дёру, на ходу портки теряя. А письмо выронил, его дрозды вмиг склевали.
— Не беспокойтесь, мы разберёмся, — пообещал Элмерик, до боли сжимая флейту в кулаке. — Вы только расскажите с самого начала, что происходит.
А Джерри недоверчиво прищурился.
— Дрозды не едят бумагу. Они же не дураки.
— О, это особенные дрозды, — зашептал староста. — Не думаю, что это вообще настоящие птицы.
Элмерик запоздало пожалел, что не догадался взглянуть на стайку в зарослях падуба Истинным зрением, — глядишь, что-нибудь рассмотрел бы. Сосредоточившись, он прикрыл один глаз и ахнул. Даже в темноте было видно, что стены пронизывает сеть золотых нитей. На некоторых из них висели капли, похожие на смолу, а само заклятие напоминало паутину. Толстенная нить тянулась прямо к сердцу мистера Сэмюэла. «Дело нечисто» — это было ещё слабо сказано.
— Где Мэйлис? — срывающимся от волнения голосом спросил Дилан, и староста, недовольно дёрнув плечом, буркнул:
— Наверху. Где ж ей ещё быть?
Дилан выдохнул.
— Я уж боялся, что с ней что-нибудь случилось.
— Тут со всеми нами что-то случилось, — сварливо отозвался староста, складывая руки на обширном пивном брюхе. Он явно давно не выходил из дома — на обтянувшей живот домашней рубахе виднелись застарелые масляные пятна. — Значится, слушайте. Сперва по ночам начало странное твориться — где-то с новолуния. Люди стали замечать, будто мост наш в темноте светится. А если кто осмеливался подойти поближе, то видели, что прямо из брёвен вырастают кривые колючие ветки, все в красных ягодах. Навроде боярышника, только длинные и стелятся, словно плющ. И кругом золотые огоньки — будто светляки, только ещё ярче. А для светляков нынче уже не сезон. А ведь ничего подобного там отродясь не росло! И при свете дня никаких тебе веток. Ни-че-го! А потом люди пропадать начали. Сначала плотник домой не вернулся. Ну с ним-то понятно — он тот ещё пьяница. Думали — загулял. Когда хватились, оказалось, что он в тот день вообще в кабак не приходил. В канавах искали, даже в ручье — нету. Словно в воду канул. Потом тётка Энлин пропала, а уж она-то была женщиной строгих правил, каждый день вместе со своей сестрицей Розминой к её помершему супругу на могилку ходила. А однажды Розмина захворала, Энлин пошла одна и припозднилась — стемнело. И всё, больше её не видывали. В общем, теперь по темноте люди из домов не высовываются. Да и днём не очень-то спешат.
Ага, так вот почему местный лавочник так нервничал…
— Сколько всего человек пропало? — Элмерик передвинулся на безопасное место: ему совсем не хотелось касаться невидимых золотых нитей. — Только эти двое?
— Ха! Если бы, — голос старосты стал плаксивым. — Уже, почитай, десятка полтора. И стар, и млад. Поэтому я дочке строго-настрого запретил из дома выходить. К нам мальчонка-посыльный приходил, хлеб носил, да сегодня и он не явился. Ну в погребах ещё запасы есть. И кухарка пока с нами.
— То есть вы просто сидите, сложа руки? — Джерри презрительно скривился.
— А что делать? — староста развёл руками. — Я ж не колдун какой-нибудь! Вот вы мне подскажите, как беду избыть.
— Я хочу