— Не заигрывайся в саду, Сэм! Чай через полчаса, — напомнила мама, когда он забежал на кухню.
— Я иду помогать папе. Можно, к полднику бутерброды с сардинами?
— Но ты ведь никогда не любил сардин! На той неделе ты говорил, что от одного их вида у тебя мурашки по спине бегают.
— Ну, на той неделе у меня от всего мурашки бегали. А сейчас я вдруг полюбил сардины. Пожалуйста, ма, сделай нам бутерброды с сардинами. Только на сегодня.
— Хорошо. В них очень много витаминов.
— Спасибо, мам.
Из окна Сэм увидел, как папа рубит высохший кустарник. Он побежал в сад.
— Сколько кустов я повыдергал, — с досадой сказал папа. — Ничего не растёт в нашем саду. С самой весны я ждал, что этот кустарник распустится. Сейчас июль, значит, он мёртв.
И папа обрубил корявые, сохлые ветки.
— А какой сад у твоей бабушки! Чудо! Разноцветная радуга, а не сад. А ведь бабушка всего год живёт здесь. Видно, я всё не те растения сажаю в эту сухую землю. В будущем году мы посадим совсем другие.
Папа с трудом выдернул толстую палку — подпорку для куста, который должен был пышно разрастись, но почему-то не захотел.
— Брось в костёр, Сэм, будь добр! После чая я её сожгу.
Сэм отнёс палку и сухие ветки в конец сада. Но в костёр не бросил, а аккуратно сложил возле вишнёвого дерева.
После полдника он сказал родителям:
— Схожу-ка я к бабушке, можно?
— Очень мило с твоей стороны, — откликнулась мама. — Бабушка всегда тебе рада.
День был знойный, безветренный. От жары всех клонило ко сну, и мама не заметила, как Сэм ушёл. Не заметила она и что было у него в руках, не видела, как он направился вовсе не к калитке, а проскользнул в конец сада.
Там он собрал сухие ветки, прихватил толстую палку и с бумажной сумкой, которую взял из дому, поспешил к бабушке. В сумку Сэм незаметно сунул три бутерброда с сардинами, а в карман положил свёрнутый клубочком обрывок бечёвки. Его Сэм прихватил в сарае с инструментами.
Сэм на цыпочках вошёл в бабушкин сад. Бабушка дремала в кресле под деревом позади дома. Похоже, жара сморила всех взрослых, поэтому сделать всё, что Сэм задумал, оказалось совсем просто.
И Сэм приступил к выполнению своего плана. Обрывком бечёвки привязал к толстой палке сухие ветки. И вот вам, пожалуйста, настоящее ведьминское помело! Узел, правда, норовил вот-вот развязаться. Сэм был не мастер вязать узлы, да и бечёвка оказалась коротковата. Ну, да ладно, не двор же мести этой метлой. А выразительно подпирать забор она сумеет.
Потом Сэм вынул из сумки бутерброды с сардинами. И заглянул через изгородь в соседский сад. Там жили два кота. Один из них был чёрный, что надо! В это время он как раз играл на зелёной лужайке.
Сэм отломил кусочек сардинки и бросил коту.
— Кис-кис! — позвал он тихо. — Хочешь рыбный бутербродик? Лови!
Сверкнув на Сэма зелёным глазом, кот бросился на бутерброд. Ам — и съел.
Так кусочек за кусочком и Сэм заманил чёрного кота в бабушкин сад. За чёрным котом устремился и рыжий.
— Обещай мне, — уговаривал Сэм, — обещай, что придёшь сюда в понедельник. Тогда получишь и этот бутерброд тоже. Обещаешь? — Сэм обращался только к чёрному коту.
Коты глаз не сводили с желанного бутерброда. Интересно, поняли они замысел Сэма?
Сэм спрятал последний бутерброд в бабушкин сарай и запер дверь.
— Итак, — повторил он, — до понедельника! Я приду к бабушке пить чай, и ты постараешься заслужить бутерброд, договорились?
Ответа он не дождался. Коты вдруг заскучали и отправились на крышу сарая досыпать.
Сэм неслышно приблизился к креслу и тихонько погладил бабушку по руке, чтобы она проснулась.
В понедельник в классе стоило Сэму оглянуться, он тут же встречал улыбку Джонатана.
«Чтоб у тебя живот схватило, — страстно пожелал ему Сэм. — Твоя мама испугается и не пустит тебя к бабушке».
День тянулся как тянучка. Сэм всё надеялся — за такой длинный день должно же с Джонатаном хоть что-нибудь приключиться. Пусть не очень страшное, пусть потом сразу пройдёт, но чтобы мама его успела как следует испугаться.
Но ничего с Джонатаном не приключалось.
И вот Сэм, Джонатан и Сара стоят перед парадной дверью бабушкиного дома.
Сара от смущения хихикает и комкает краешек платья. Джонатан смотрит на бабушку с вызовом: мол, превращай меня в жабу, если посмеешь.
— Самое время, молодцы, — встретила ребят бабушка. — Сейчас отнесём всю снедь в сад и поедим там. Будем пить чай под старой яблоней. В тени всё-таки чуть прохладнее.
— А в октябре будет ещё лучше, правда? — сказал Джонатан. — Особенно в конце октября.
— Нет, это для меня слишком холодно, — поёжилась бабушка. — Сперва бутерброды с огурцом, вот, пожалуйста, Сара, детка.
— Ветер свищет в верхушках деревьев, — многозначительно продолжал Джонатан.
— Ты о чём? — шёпотом спросила Сара.
— О празднике первого ноября, конечно, — не унимался Джонатан. — Когда ведьмы слетаются на шабаш и летают над деревьями верхом на помеле, и чёрный кот с ними.
Бабушка поставила на стол тарелки и кстати заметила:
— А у наших соседских котов случилась какая-то неприятность. Весь вчерашний день они плясали вокруг моего сарая и мяукали. Слава богу, их отправили погостить на неделю, пока хозяева уехали отдыхать. Сэм, принеси-ка имбирный кекс, пожалуйста!
Сэм пошёл за имбирным кексом и, выходя из кухни, хорошенько лягнул кухонную дверь. Скверно. Скверно, что нет чёрного кота. У настоящей ведьмы должен быть чёрный кот. Полагается. Выходит, зря он в субботу объелся сардинами — целых шесть бутербродов съел, чтобы три припрятать для кота.
При мысли о сардинах у Сэма опять мурашки по спине поползли.
Вернувшись с кексом, Сэм глянул на изгородь у сарая — ну, хоть помело-то цело? Но нет! От помела осталась только охапка веток. Палка лежала на земле, а рядом валялся скрученный обрывок бечёвки — точь-в-точь червяк, спешащий уползти прочь.
Сэм тяжко вздохнул. Что ж, он слишком долго бегал от правды. Теперь он узнает, что такое презрение Джонатана. Не повезло!
— Схожу-ка я сама за чайником, — сказала бабушка. — А то он у меня со странностями — так и норовит из рук выпрыгнуть. А ты, Сэм, угости друзей бутербродами.
И бабушка скрылась в доме.
— Джонатан, — начал Сэм, собравшись с духом и мучительно разглядывая рисунок на тарелке. — Я наврал тебе. Бабушка никакая не ведьма. Так что, пожалуйста, забудь, что я говорил.
Презрительной гримасы Джонатана, вот чего боялся Сэм больше всего.
«Что он задумал?» — недоверчиво глянула на Сэма Сара. Потом увидела бабушку, как та осторожно пересекает лужайку с чайником для заварки и улыбнулась с облегчением.
— Когда холодно и ветрено, я ношу футбольные носки, — сказала бабушка, обращаясь к Джонатану. — А теперь попробуйте-ка, друзья, мои эклеры!
Сара взяла один, надкусила, и с другого конца выскочил крем, светлый, воздушный, словно пена морская.
— Волшебно! — пробормотала она с полным ртом. На кончике её носа красовалась шоколадная глазурь. — Ой! — спохватилась она, сообразив, какое слово только что сказала.
— Легки и воздушны, как феи лесные, — сказала бабушка. — А секрет весь в том, чтобы в духовке было горячо, как в аду.
Может, Джонатан и не согласен был, что эклеры волшебные, но что вкусные — несомненно, а потому съел подряд пять штук.
Бабушка заглянула в чайник для заварки и не спеша налила себе в чашку чая.
— Люблю крепкий напиток, — проговорила она.
В чашке закружился прозрачный, золотисто-коричневый чай, но в обнимку с молоком постепенно стал матовым.
— Джонатан, будь добр, передай мне кристаллики, — попросила бабушка.
— Что? — в изумлении переспросил Джонатан.
— Я имела в виду сахар. Пожалуйста, Джонатан, — терпеливо повторила бабушка.
— Но вы сказали…
— Сахар, мой мальчик, всего лишь сахар, — и бабушка загадочно улыбнулась ему.
Джонатан протянул сахарницу.
Бабушка медленно сыпала сахар в чай. Джонатан глаз с неё не спускал. «Неужели так важно, сколько кристалликов упадёт в чай? Вот чудеса!»
Потом бабушка помешала чай ложечкой в одну сторону три раза и в другую сторону три раза. Джонатан бросил подозрительный взгляд на Сэма, в его душу начало вкрадываться сомнение.
Сэм попытался припомнить, всегда ли бабушка пила чай с такими церемониями, как сейчас.