— Мне очень жаль. Извините, — повторила Карла.
— Мне-то вы можете сказать! — настаивала миссис Вериголд. — Я её мать! Если у неё случилось что-то важное, то я должна об этом знать, вам не кажется?
— Спросите Коллин. Она вам сама расскажет, если захочет. А я дала ей слово и не могу его нарушить.
— Но Коллин ещё ребёнок, — сказала дама из школьного совета. — Мало ли что мы обещаем детям! Это не обязательно выполнять.
— Для меня — обязательно, — сказала Карла.
— Она вынуждала нашу дочь сменить религию! — сказала мама Коллин. — Коллин пришла из школы и заявила, что больше не хочет быть католичкой. Она хочет быть дзэнской монахиней!
Карла рассмеялась и сразу осознала, что это было ошибкой. Она попыталась объяснить, что речь шла о «привете» в ответ на «привет», но никто, кажется, не понял, при чём тут дзэнские монахи.
— Вы не имеете права проповедовать религиозные взгляды в муниципальной школе, — сказал председатель школьного совета. — Тем более что у вас не было разрешения на беседы с этим ребёнком. — Он извинился перед мамой Коллин и заверил её, что такое больше не повторится.
Женщина за первой партой подняла руку.
— Когда я ходила в школу, у нас никаких психологов не было. Так что я не очень-то понимаю, чем они занимаются.
— Мисс Дэвис, не могли бы вы объяснить родителям, в чем заключается ваша работа и как именно вы помогаете детям, — попросил директор.
— По большей части я с ними просто разговариваю, — сказала Карла. — Они мне рассказывают о своих проблемах, а я слушаю. Но я никогда не указываю, что им делать. Я стараюсь помочь им научиться думать самостоятельно.
— А школа тогда на что? — спросила та же мама. — В школе им разве не говорят, о чём думать?
— Я считаю, важнее научить их не о нём думать, а как, — сказала Карла.
— А если они сделают что-то плохое? — спросил папа, сидевший за соседней первой партой. — Вы им скажете, что они плохо поступили?
— Нет, — ответила Карла. — Мне кажется, будет гораздо лучше, если они сами это поймут.
— А если мальчик, к примеру, укусил учительницу? — спросил другой папа.
— Что? — удивилась Карла.
— Вы что, не скажете ему, что учителей кусать нельзя? — продолжил папа.
— Нет, я, конечно, поговорю с ним об этом и попытаюсь выяснить, почему он её укусил, но…
— А если он и завтра её укусит? — наступал папа. — Если он каждый день будет подкрадываться к ней сзади и кусать за попу? Тогда что вы сделаете?
— Но послушайте, это уже смешно, — сказала Карла.
— Скажите ему, что вы сделаете, — попросил директор.
Карла вздохнула.
— Я постараюсь помочь мальчику понять причину, по которой ему хочется кусать учителя, а потом помогу прийти к выводу, что он не должен этого делать.
— И сколько времени это займёт? — спросила одна родительница.
— Я не знаю.
— Месяц?
— Возможно.
— А он, значит, всё это время так и будет кусать учительницу! — сказал родитель, начавший этот разговор. — Она, между прочим, может получить серьёзные травмы!
— И даже умереть! — добавил другой родитель. — Не стыдно вам тогда будет?
— А если у ребёнка бешенство? — добавил третий. — Вам не кажется, что надо отправить его на уколы, а не разговоры разговаривать?
— Если бы он вас укусил за попу, вы бы по-другому запели! — крикнула родительница с последней парты.
Теперь все говорили одновременно.
— Вот если бы он вас укусил!
— Вы бы и тогда не стали его наказывать?
— Вы бы ждали месяц, пока он сам поймёт?
— Вот если бы он вас укусил!
Карла поставила ноги ровно, потом снова скрестила лодыжки, на этот раз наоборот. Она смотрела на толпу разъярённых родителей, и у неё было ужасное чувство, что все они хотят укусить её за попу.
Брэдли Чокерс
Домашняя работа
Отзыв о прочитанной книге
Название книги — «Мои родители не крали слониху»
Автор — Алиса Шуре
Учитель — миссис Эббел
Кабинет 12
Школа Ред-Хилл
Последний ряд, последняя парта
Рядом с Джеффом
«Мои родители не крали слониху» Автор книги — Алиса Шуре Автор отзыва — Брэдли Чокерс
«Мои родители не крали слониху» — это очень смешная и ненормальная книжка. Имя автора тоже смешное — Алиса Шуре. Это история, которую рассказывает ребёнок. Родители этого ребёнка сидят в тюрьме за то, что украли слониху, только они её не крали. Стойте! Я только что понял одну вещь. Мы не знаем, как этого ребёнка зовут! До меня это только сейчас дошло. И знаете, что ещё? Мы не знаем, мальчик это или девочка! Я это понял прямо сейчас, пока писал, потому что не знал, как правильно написать: «как её зовут» или «как его зовут». Это ненормальная книжка, я же сказал.
Этот ребёнок живёт с тётей и дядей. Они тоже ненормальные. Ни с того ни с сего оклеивают гараж обоями. Ненормальные, говорю же.
Ас тоже ненормальный. Это адвокат, который будет защищать родителей. Он заставляет ребёнка каждый день по часу тренироваться плакать. Чтобы ребёнок потом смог как следует заплакать на суде. Но, когда дело доходит до суда, ребёнок не плачет. Он смеётся!
И тогда все остальные тоже начинают смеяться. И родителей отпускают домой, потому что они невиновны.
Но знаете что? Я уже в этом не уверен. Потому что, если бы они были по-честному невиновны, кто тогда съел все эти орешки?
Я же говорю, книжка ненормальная. Всё. Конец.
Конец.
— Великолепно! — сказала Карла.
— Хорошо получилось? — спросил Брэдли.
— Ты уловил квинтэссенцию книги.
Брэдли улыбнулся, хоть и не знал, что такое квинтэссенция.
Они сидели за круглым столом. Был четверг. Уроки ещё не начались. Брэдли предстояло сдать отзыв мисс Эббел, но он хотел, чтобы сначала его прочитала Карла, просто на всякий случай, а то вдруг он его порвёт.
На Карле был пушистый розовый свитер.
— Мне всегда хотелось узнать, кто всё-таки съел все орешки, — сказала она.
— Мне тоже, — сказал Брэдли. — И, кстати, слониху вполне могли спрятать в гараже. Потому они там и клеили обои. Чтобы скрыть отпечатки пальцев!
— А у слонов есть отпечатки пальцев? — спросила Карла.
— Ну, может, отпечатки хобота. — Он засмеялся. — Мне пора на урок. Вот ваша книга. Спасибо. Я на ней не писал. И едой не заляпал.
— Мне хочется, чтобы ты оставил её себе, — сказала Карла. — Это мой тебе подарок.
— Но вы же сказали, это ваша любимая книга?
— Так и есть. Потому я и хочу её тебе подарить. Если бы она мне не нравилась, какой же это был бы подарок?
Он заулыбался.
— Жалко, что у меня нет для вас подарка.
— Ты уже сделал мне подарок.
— Я? Какой?
— Отзыв о книге.
Улыбка сошла с его лица.
— Брэдли, что случилось?
— Я собирался сдать его миссис Эббел, но… ладно! Пусть остаётся у вас. Потому что если бы мне не хотелось его забрать, какой же это был бы подарок?
Карла расхохоталась и замотала головой.
— Это очень мило с твоей стороны, Брэдли, но я вовсе не это имела в виду! Конечно, ты должен сдать свой отзыв миссис Эббел! Просто я рада, что ты написал такую прекрасную работу. В этом и состоит твой подарок мне.
— Правда?
— Правда, — подтвердила Карла. — Это лучший подарок в моей жизни.
Круто, подумал он. Подарить подарок Карле и при этом ещё и отдать его миссис Эббел!
— Карла, что с вами?
Она утёрла глаза. Уголки её рта дрожали.
— Вы плачете?
— Брэдли, я должна сказать тебе одну вещь, — сказала она. — Я надеюсь, ты сумеешь выслушать её без страха и грусти.
Брэдли вдруг стало страшно и грустно.
— Завтра — мой последний день работы в школе Ред-Хилл.
— А?
— Вот почему я так рада, что ты написал это чудесное сочинение. Теперь я знаю, что ты и без меня сможешь так же хорошо учиться. Я очень тобой горжусь.
— Вы уходите?
Она кивнула.
— Меня переводят на другую работу. В детский сад при школе Уиллоу-Бенд. Я пробыла тут у вас совсем недолго, но благодаря тебе это время стало для меня невероятно важным. Спасибо тебе, Брэдли! Я так рада, что мы с тобой познакомились.
— Вы уходите?
— Мы всё равно сможем видеться, — сказала она. — В субботу я…
Он мотнул головой.
— Нет, вы не уйдёте. Это нечестно.
— У меня нет выбора.
Он ушам своим не верил.
— А если я перестану делать уроки? Вы должны остаться и устроить так, чтоб я снова захотел их делать!
Она ласково улыбнулась. В её голубых глазах блестели слёзы.
— Ты теперь самостоятельный человек, Брэдли. Я точно знаю, ты прекрасно справишься!
— Нет! Так нечестно! — Он вскочил. — Вы меня обманули!
Карла тоже встала и двинулась к нему, огибая стол.