My-library.info
Все категории

Сборник - Японские сказки

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сборник - Японские сказки. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Японские сказки
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
263
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Сборник - Японские сказки

Сборник - Японские сказки краткое содержание

Сборник - Японские сказки - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Смешные и грустные, лукавые и назидательные, японские сказки – душа и совесть народа, источник его вдохновения и мерило его культурных достижений. Издавна в Японии сказки передавались из уст в уста, как бесценное наследие предков, как важнейшая сакральная реликвия. Ведь недаром сказки пересказывались в Японии и в кругу семьи, и при большом стечении народа в дни праздников, и при исполнении наиболее значимых ритуалов, связанных с магией плодородия.

Японские сказки читать онлайн бесплатно

Японские сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

– От души благодарен, – согласился Санта.

– Раз так, жди свою невесту завтра утром.

Помахал старик на прощанье рукой и улетел на небо.

Всю ночь Санта не мог заснуть.

На другой день рано утром вышел он из дому. Посматривает на небо, ходит взад и вперед. А на небе, как нарочно, ни облака, ни птицы – только одна прозрачная синева раскинулась во все стороны.

Показалось было Санте, что дымок появился, но оказалось, это где-то в горах костёр разожгли.

Внезапно, словно из ниоткуда, выплыло белое-белое облако. Не спускает с него глаз Санта. А облако летит по небу, приближается. Остановилось над домом Санты и плавно спустилось вниз.

Сошла с облака девушка невиданной красоты. Чудесным светом светится ее лицо, а одежды так и сверкают. Говорит девушка звонким, как флейта, голосом:

– Прилетела я к тебе по приказу моего отца. Если хочешь, буду твоей женой.

Санта взял её за руку и отвел в дом.

Вот живут они вместе – не нарадуется на жену Санта. Звали её о-Ката. На всё она мастерица: узоры чудесной красоты ткет, песни, что соловей, поет. Живут молодые душа в душу.

Затянет молодая жена песню, а муж ей на флейте вторит. Кто бы ни шел мимо их дома, остановится, чтобы послушать.

А еще бывало, наденет Санта маску да и пустится в веселый пляс. И жена не отстает. Так красиво у них получалось, что глаз нельзя отвести.

Стали люди говорить, что никого нет краше жены флейтиста. По сравнению с о-Катой любая знаменитая красавица просто уродина.

Как дошёл этот слух до правителя острова, велел он своим слугам садиться на самых быстрых коней и доставить Санту в княжеский замок как можно скорее.

Удивился Санта, когда прибыли к нему слуги князя:

– Что его светлости может быть от меня надо? Не иначе, хочет он послушать мою игру на флейте.

Княжеские слуги не стали ничего объяснять Санте, посадили его на коня и привезли в замок.

– Эй, флейтист! – говорит князь. – Отдай мне в служанки твою жену. Дошел до меня слух, что уж очень она собой хороша.

– Как же мужу с женой расстаться? Нет, князь, хоть убей меня, не отдам я тебе жену.

Тогда посулил князь флейтисту много золота. Но Санта твердо стоял на своем.

Думает князь: «Если силой отнять у флейтиста жену, пожалуй, пойдёт про меня дурная слава. Видно не силой, а хитростью надо действовать».

– Хорошо, сделаем так: исполнишь мою волю – оставлю я тебе жену, а нет – пеняй на себя.

Куда было деваться бедному флейтисту?

– Приказывай, князь, – говорит.

– Дам я тебе такое задание: свей-ка мне до завтрашнего утра верёвку из пепла, да завяжи узлом в виде бабочки.

– Да где же это слыхано? Как же можно свить верёвку из пепла? Тут-то я и пропал! Видно, точно заберут у меня жену.

В глубоком горе вернулся Санта домой, бросился ничком на кровать и молчит.

Увидела это о-Ката, встревожилась. Подбежала к мужу, расспрашивает:

– Что за беда случилась с тобой, Санта?

Поведал ей Санта о своём горе. Слыханное ли дело: свить верёвку из пепла и завязать узлом в виде бабочки. Видно нарочно требует князь невозможного.

Улыбнулась жена:

– Не печалься, не такое уж это и трудное дело.

Принялась о-Ката за дело: вымочила верёвку в солёной воде, а потом высушила как следует. На другое утро переплела она искусно верёвку, уложила кольцами на круглом железном подносе и подожгла. Запылала верёвка ярким пламенем, и вот, смотри-ка, какое чудо: пламя догорело, а верёвка лежит на подносе целая, как была. И узел в виде бабочки завязан.

– А теперь возьми веревку и отнеси к князю! – говорит жена Санте.

Пошёл он к князю, подал ему верёвку на круглом подносе.

– Исполнил я твоё повеление. Вот, как есть, верёвка из пепла.

– Быть не может! – воскликнул князь. – Сейчас же покажи.

Схватил он поднос, вертит в руках, рассматривает, глазам своим не верит. Вдруг бросил верёвку, на пальцы дует: видно, притаился огонь в пепле, обжег князя.

Как пришел в себя князь, говорит Санте:

– Ну, это дело было слишком простое! Верёвку из пепла любой дурак совьёт. А вот задам-ка я тебе задачу потруднее. Исполнишь – останется жена с тобой, а нет – пеняй на себя, заберу твою жену в служанки. Принеси-ка мне завтра утром такой барабан, чтобы он сам собой гудел на весь мой дворец.

Снова пришёл Санта домой грустный-грустный. Бросился молча на постель ничком и лежит.

– Что с тобой? Что такое? – подбежала к нему жена.

– Такая беда! Хочет князь того, чего на всём белом свете нет. Принёси, говорит, к завтрашнему утру барабан-самогуд, такой, чтобы сам собой гудел на весь его дворец.

Усмехнулась о-Ката, утешает мужа:

– Не расстраивайся, нехитрая это задача.

Достала о-Ката барабан, сняла с одной его стороны кожу, поместила внутрь гнездо с живыми шершнями, а потом снова натянула кожу да укрепила ее хорошенько.

«Гу-у, гу-у, стук-стук, гу-у, гу-у, стук-стук» – гудят шершни, стучатся внутри барабана.

На другой день пришел Санта во дворец князя с барабаном.

– Исполнил я твою волю. Вот он, барабан-самогуд. Гудит сам собой так, что стены дрожат, а никто в него не стучит и пальцем его не трогает.

Не ожидал князь, что и тут перехитрит его флейтист. Разгневался, закричал:

– А ну-ка, слуги, разрежьте кожу на барабане. Хочу я увидеть, что за хитрость в нём спрятана, отчего он так гудит.

Как вскрыли слуги барабан, вылетел оттуда рой гудящих шершней. Начали шершни всех жалить. Бегают все, кричат, руками машут. Кого один раз ужалили, кого два, а уж князя – больше всех.

Пока всех шершней не переловили, не утихомирились.

Отдышался князь и говорит:

– Э, пустое это дело. Каждый мальчишка такой барабан-самогуд сделает. Не оставлю я тебе жену. Все равно заберу ее себе в служанки.

– Осмелюсь доложить, жена моя – родная дочь владыки солнечного царства, – попытался возразить Санта. – Сам он пожаловал мне ее в жёны. Пожалуй, разгневается тесть мой, если кто её обидит.

Но князь еще пуще гневается:

– Как ты смеешь болтать передо мной всякий вздор?! Кто тебе поверит!

– Клянусь, князь, это чистая правда.

– Ах, правда! Ну так и отправляйся в солнечное царство. Тогда только поверю тебе, когда принесешь от своего тестя письмо за его собственной печатью. Не исполнишь моего приказа, не только твою жену в служанки заберу, а велю тебе голову отрубить, чтоб не лгал бессовестно своему князю.

Вернулся Санта домой, упал на постель, плачет, не останавливается. Стала жена выспрашивать, что князь на это раз требует. Как узнала, призадумалась, а потом и говорит:

– Да уж, эта задача потрудней других будет. Но ты не горюй. И здесь справимся.

Вышла о-Ката во двор, подняла глаза к небу и взмахнула два раза чёрным веером.

Словно в ответ послышался такой гул и свист, будто подул сильный ветер. Потемнело небо, словно темная туча закрыла солнце. Прилетела огромная птица с черными крыльями.

Говорит о-Ката мужу:

– Садись птице на спину. Она отнесет тебя на самое небо к моему отцу. Держись покрепче и ничего не бойся.

Взобрался Санта на спину птице, взмахнула она крыльями, оторвалась от земли. Зажмурил Санта глаза от страха, всего на минуту зажмурил, а когда открыл и посмотрел вниз, земля уже казалась не больше кунжутного семечка.

Вот прилетел Санта на небо.

Одноглазый старик – владыка солнечного царства радушно встретил его.

– Здравствуй, Санта-дон, давно мы с тобой не видались, – сказал он и повёл зятя в золотой дворец.

Усадили Санту на шелковые подушки и стали потчевать. Подали ему на золотом подносе горы белого, как снег риса, с изысканнейшими приправами.

– Кушай, зять, спокойно, не торопись, – говорит владыка солнечного царства. – Знаю я, что князь от тебя требует. Напишу я ему письмо, чтоб не смел он мою дочь обижать.

Сидит Санта один, пробует небесные кушанья, одно другого вкуснее.

Вдруг слышит: в соседнем покое плач и стоны.

– Ой, ой, ой, хочу риса! Дайте мне хоть одну рисинку!

Подошел Санта к узорчатой двери, открыл ее и видит страшную картину: огромный черт огненного цвета с рогами на голове прикован к стойлу железными цепями. Плачет он, роняя большие, как горошины, слезы:

– Ой, ой, ой, хочу риса! Дайте мне хоть одну рисинку!

Сжалился над ним Санта. Принёс полную чашку риса:

– На, поешь, бедняга. Видно, сильно ты проголодался.

Разинул Огненный чёрт свою пасть – словно жерло пещеры увидел перед собой Санта. Не только весь рис, но и чашку проглотил Огненный чёрт и вдруг, в один миг, порвал все цепи, словно были то паутинки. Диким голосом заревел он от радости и тут же исчез.

Тут бегом влетел одноглазый старик. Лицо у него стало совсем белое.

– Что же ты наделал, Санта! Ведь этот чёрт давно задумал украсть одну из моих дочерей.

– Которую из твоих дочерей? – испугался флейтист. – Уж не мою ли жену?

– То-то и беда! Нельзя было его кормить. Стоит ему одну пригоршню риса проглотить, как становится он сильнее тысячи человек. А если две пригоршни риса проглотит, уже и десять тысяч могучих воинов с ним не справятся.

Ознакомительная версия.


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Японские сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Японские сказки, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.