My-library.info
Все категории

Сборник - Японские сказки

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сборник - Японские сказки. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Японские сказки
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
263
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Сборник - Японские сказки

Сборник - Японские сказки краткое содержание

Сборник - Японские сказки - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Смешные и грустные, лукавые и назидательные, японские сказки – душа и совесть народа, источник его вдохновения и мерило его культурных достижений. Издавна в Японии сказки передавались из уст в уста, как бесценное наследие предков, как важнейшая сакральная реликвия. Ведь недаром сказки пересказывались в Японии и в кругу семьи, и при большом стечении народа в дни праздников, и при исполнении наиболее значимых ритуалов, связанных с магией плодородия.

Японские сказки читать онлайн бесплатно

Японские сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

«Ну, теперь-то ямори далеко от меня, и ему меня не достать», – подумал тигр. Он почти успокоился и хотел уже передохнуть, как вдруг что-то вскочило ему на спину. «Это – ямори!» – подумал тигр и задрожал от страха. На самом же деле это был вовсе не ямори, а человек, местный конокрад. Он давно уже прятался под деревом на опушке леса, высматривая, не бродит ли где-нибудь поблизости отвязавшаяся лошадь. Был конокрад очень жадным, и поэтому когда он увидел, что к опушке леса бежит кто-то на четырех ногах, у него от жадности зарябило в глазах. Думая, что это жеребёнок, конокрад изловчился, прыгнул на спину тигру и вцепился ему в шею. А тигр не мог видеть, что делается у него на спине, а поскольку и так уже был напуган, испугался еще больше и пустился бежать во второй раз, да так быстро, как никогда не бегают старые, умные тигры. «Никогда до сих пор я не видел, чтобы жеребёнок бегал так быстро», – подумал конокрад, вцепившись в шею тигра и попрыгивая у него на спине. Испугался – и ещё крепче ухватился за шею своего «жеребёнка».

А тигру показалось, что этот страшный ямори, за которого он принимал конокрада, запустил в его тело длинные когти. Еще быстрее помчался обезумевший от ужаса тигр. Чем быстрей бежит тигр, тем крепче цепляется за его шею конокрад. Чем крепче он цепляется за тигриную шею, тем быстрее бежит тигр. Так, пугая друг друга, неслись человек и по лесу. Тигр бежал к глубокой яме, которая, как он знал, находилась в глубине леса под горой. Он рассчитывал скинуть ямори в яму. «Только бы добежать, пока не съел меня страшный ямори!» – думал тигр.

Наконец он подбежал к самому краю ямы. Тигр так яростно тряхнул головой, что от толчка конокрад разжал руки, перекувырнулся и полетел вверх ногами в яму. Тут только тигр оправился от испуга. Переведя дух, он медленно поплёлся прочь. За этот вечер тигр ужасно устал. Хвост у него повис, голова опустилась, и всё, что было на морде обвисло: и усы, и брови. Только нос не обвис: нос у тигра плоский и поэтому висеть не может.

Недалеко от ямы сидела на дереве обезьяна. Когда тигр плелся мимо неё, она стала смеяться и показывать на него пальцем.

– Что ты смеешься? – спросил тигр обиженным голосом.

– Уж больно у тебя смешной вид, – ответила обезьяна. – Что это с тобой приключилось?

– О, если б ты знала! Я сейчас видел самого ямори! – сказал тигр с благоговейным ужасом.

– Это еще что за зверь? – спросила обезьяна.

– Ямори – это самое страшное чудовище на свете! Только что была у меня с ним жестокая схватка. Вскочил мне ямори на спину и попытался разорвать своими когтями. Но я не испугался, побежал к яме и сбросил чудовище на дно.

– Но и дурак же ты, тигр! – громко рассмеялась обезьяна, оскалив зубы. – Видела я, кого ты сбросил в яму. Был это, самый что ни на есть обычный человек, а вовсе никакой не ямори.

– Как ты смеешь говорить мне дерзости! – зарычал тигр. – Немедленно докажи, что это был не ямори, а не то поплатишься жизнью!

– Как же тебе доказывать? Пойди да загляни в яму! Сам и увидишь.

Надо сказать, что тигру очень не хотелось возвращаться к яме. Мысль об ужасном чудище не оставляла его. Долго стоял тигр на месте, поеживаясь и переминаясь с ноги на ногу. И стыдно ему перед обезьяной показать свой страх, и опять попасть в лапы к ямори боится. Смотрела, смотрела на него обезьяна и давай опять насмехаться:

– Ну и труслив же ты, тигр! Если ты так боишься, пойдем вместе.

Когда обезьяна слезла с дерева и храбро зашагала к яме, тигру ничего не оставалось, как последовать за ней. Но к самой яме подходить он не стал. Остановился тигр недалеко от края, притаился за деревом и стал ждать, что будет. Обезьяна же бесстрашно нагнулась над самой ямой и стала вглядываться в темноту.

– Ну, что там? – с дрожью в голосе спросил тигр из-за дерева.

– Не знаю я, – ответила обезьяна. – Разве можно понять, кто сидит в яме, когда там темно, как в бочке.

Призадумалась обезьяна, а потом и говорит:

– Придумала! Опущу-ка я в яму хвост и пощупаю.

Если вы помните, дело это происходило давным-давно. Обезьяны были тогда не такие, как теперь. Хвост у них был гораздо длиннее, чем сейчас, настолько длинный, что обезьяна могла свободно закинуть его себе на плечо и обмотать несколько раз вокруг шеи наподобие шарфа. В это время конокрад отчаянно барахтался в яме. Он пробовал вскарабкаться по отвесной земляной стене наверх, но каждый раз земля обваливалась и он падал на дно. Когда же обезьяна опустила в яму свой длиннющий хвост, ему показалось, что это опускается какая-то длинная верёвка. «Ну, наконец-то кто-то додумался прийти мне на помощь!» – обрадовался конокрад. Он подпрыгнул, крепко ухватился обеими руками за обезьяний хвост и повис на нём. Почувствовав, что кто-то уцепился за ее хвост, обезьяна испугалась и с силой дёрнула хвост кверху, пытаясь вытащить его из ямы. Однако конокрад был тяжёлый и держался так крепко, что у нее ничего не вышло.

Долго тянула и дергала обезьяна собственный хвост. Покраснело у нее лицо от натуги, но хвост по-прежнему оставался в яме. А конокрад, услышав обезьянье кряхтенье, подумал, что это люди стараются его вытащить. Чтобы не сорваться, он ещё крепче уцепился за хвост. Обезьяна так и завизжала от боли.

На ее вопли тигр осторожно выглянул из-за ствола дерева. Со своего места ему было видно, как обезьяна мечется по краю ямы, дёргается изо всех сил, а отойти от ямы не может. «Вот беда так беда! – подумал тигр. – Не послушала меня обезьяна. Видно, поймал ее ямори за хвост. Как бы не взобрался он по нему наверх. Тогда и мне несдобровать». Тигр зажмурился от страха и снова, уже в третий раз за этот вечер, пустился бежать так быстро, как никогда не бегают старые, умные тигры. А обезьяне было уже не до тигра. Собрала она все свои силы и дернула, что было мочи. Не выдержал длинный обезьяний хвост, оборвался и упал на дно. Остался у обезьяны только самый корешок хвоста.

Вот с той-то поры хвост у обезьяны короткий, а лицо красное…

Пепельник

Жили когда-то в краю Омура муж и жена. Когда родился у них сын, назвали они его Мамитиганэ. Не прошло и трех лет, как мать его умерла. Погоревал отец, погрустил и женился во второй раз. Мачеха сразу же невзлюбила пасынка, но при отце виду не подавала.

Вот исполнилось Мамитиганэ девять лет, поехал отец по делам в Эдо на три месяца. Говорит он жене перед отъездом:

– Можешь домом вовсе не заниматься, одного только не забывай: каждый день причесывай Мамитиганэ.

Проводила мачеха мужа на корабль, а как вернулась, так сразу и приказала пасынку:

– Иди-ка ты, Мамитиганэ в горы да дров наруби. Сходил мальчик, принес большую охапку дров. Только вернулся, а мачеха дает ему новое задание:

– А теперь двор подмети.

Так и пошло с тех пор. Целый день Мамитиганэ делал черную работу по дому, и ни единого раза мачеха гребнем не провела по его волосам. Скоро стал мальчик лохматым и грязным, словно оборванный нищий с большой дороги.

Через три месяца пришло письмо от отца. В нем было написано: «Ждите меня. Завтра прибуду домой».

На другой день рано утром подошел Мамитиганэ к мачехе и говорит:

– Позволь, матушка, схожу я на берег, встречу отца.

– Хорошо, можешь идти вперед. А я как следует причешусь, приберусь и приду вслед за тобой. Как раз поспею к прибытию корабля.

Только ушел мальчик, взяла мачеха острую бритву, порезала себе лицо и легла в постель, укрывшись с головой одеялом.

Сошел с корабля отец на берег, видит сына и узнать не может – до того Мамитиганэ нечесаный и грязный.

– Мамитиганэ, что же ты сам на себя не похож стал? – удивился отец.

– Матушка меня ни разу не чесала и не мыла, – ответил мальчик.

– Где же она сейчас?

– Должно быть дома, рядится да причесывается. Обещала позже прийти.

Долго ждали отец с сыном на берегу. Не дождались и пошли домой.

Увидел отец свою молодую жену в постели и спрашивает:

– Здорова ли ты, милая? Уж не захворала ли?

Как откинула мачеха одеяло с головы, так и ахнул отец: все лицо у нее в кровь изрезано.

– Вот, полюбуйся, что твой сынок со мной сделал. С той поры, как уехал ты на корабле, он каждый день не переставал меня бранить. Только я и слышала от него: «У-у, паршивая мачеха!» А недавно бросился на меня с бритвой и давай мне лицо резать. Не встретила тебя на берегу, потому что и не знаю, как теперь на люди показаться.

Так рассвирепел отец, что и слушать не стал мальчика.

– Как ты смел руку поднять на мать? Не желаю и видеть тебя больше! Убирайся из моего дома!

Отдал он сыну красивую одежду, которую вез ему в подарок из Эдо, посадил на самого лучшего коня и прогнал из дому.

Выехал Мамитиганэ из родной деревни и поехал, сам не зная куда. Через какое-то время преградила ему путь река. Раскинулась она длиной в тысячу ри, шириной в одно ри. Ни в верховье перейти, ни в низовье переплыть. Хлестнул Мамитиганэ своего коня и воскликнул:

– Эй, конь Мамитиганэ, скоком скачи, летом лети!

Ознакомительная версия.


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Японские сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Японские сказки, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.