My-library.info
Все категории

Сборник - Японские сказки

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сборник - Японские сказки. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Японские сказки
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
263
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Сборник - Японские сказки

Сборник - Японские сказки краткое содержание

Сборник - Японские сказки - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Смешные и грустные, лукавые и назидательные, японские сказки – душа и совесть народа, источник его вдохновения и мерило его культурных достижений. Издавна в Японии сказки передавались из уст в уста, как бесценное наследие предков, как важнейшая сакральная реликвия. Ведь недаром сказки пересказывались в Японии и в кругу семьи, и при большом стечении народа в дни праздников, и при исполнении наиболее значимых ритуалов, связанных с магией плодородия.

Японские сказки читать онлайн бесплатно

Японские сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Назвали они мальчика Момотаро в знак того, что родился он из персика.

Не чают души в мальчике старик со старухой. Оберегают его, балуют. И растет Момотаро не по дням, а по часам, не угнаться за ним другим детям. Вскоре превратился он в могучего богатыря, не было никого сильнее его в целой округе. Было у Момотаро доброе сердце, почитал он старика и старуху, как настоящих родителей.

К тому времени, как исполнилось Момотаро пятнадцать лет, уже и во всей Японии не было человека сильнее его. Тогда решил Момотаро, чтобы испытать свою богатырскую силу, отправиться в чужую страну.

Тут как раз приехал в их края один купец. Где он только не бывал: на разных островах и в далеких заморских землях и, кажется, объездил весь мир. Много интересного рассказывал купец. Поведал он как-то и про остров Онигасима, что лежит далеко-далеко, за семью морями, на самом краю земли. Живут на том острове в неприступном железном замке черти и сторожат несметные сокровища, что награбили в разных странах. Но чтобы добраться туда, плыть нужно много лет.

Как услышал Момотаро про этот остров, так и потерял покой. Во что бы то ни стало, решил он до него добраться. Говорит Момотаро старику:

– Отпусти меня, отец!

Испугался старик:

– Куда, сын мой?

– Хочу я пойти померяться силой с чертями, что живут на далеком острове Онигасима, – отвечает Момотаро.

– Достойное дело, – ответил старик. – Будь, по-твоему, ступай!

Не стала возражать и старуха, но добавила:

– Наготовлю-ка я тебе припасов. Дорога дальняя – в пути наверняка есть захочется.

Вытащили старик со старухой на середину двора большущую ступку. Принесла старуха зерно, а старик взялся за пест и начал толочь просо для лепешек. Ох и славных же лепешек напекла старуха! Тем временем Момотаро закончил сборы, облачился в походный плащ, наподобие тех, что носят воины, с одного боку пристегнул к поясу меч, а с другого – подвесил мешок с просяными лепешками, а в руки взял боевой веер с персиками.

– Прощайте, отец и мать! – благоговейно склонил он голову.

– Задай там чертям жару! – напутствовал его старик.

– Береги себя, сынок. Будь осторожен! – говорила старуха.

– Что ты мать! С такими лепешками, какие ты мне напекла, ничего со мной не может случиться. Во всей Японии не сыскать таких!

Так сказал Момотаро и весело зашагал в путь.

Вышли старик со старухой за ворота и до тех пор смотрели ему вслед, пока его фигура не растаяла вдалеке.

После многих дней пути пришел Момотаро на высокую гору. Вдруг услышал он лай. Оглянулся Момотаро и видит: из густой травы выходит большая собака, кланяется ему почтительно и спрашивает человеческим языком:

– Куда это ты, Момотаро-сан, путь держишь?

– Иду я войной на остров Онигасима.

– А что ты несешь в мешке?

– А тут у меня такие просяные лепешки, что лучше их не найти во всей Японии.

– Если ты дашь мне одну, я пойду с тобой.

– Ладно, бери! Пойдем вместе.

Подождал Момотаро, пока собака съест лепешку, и пошли они вместе: впереди Момотаро, за ним собака.

Спустившись с горы, очутились они в густом лесу. Вдруг слышат: кто-то крикнул. Оглянулся Момотаро на звук и видит: соскочила с дерева обезьяна, поклонилась ему почтительно и спрашивает человеческим языком:

– Скажи, Момотаро-сан, куда путь держишь?

– Иду я бить чертей на далекий остров Онигасима.

– А что ты несешь с собой в мешке?

– Несу просяные лепешки. Вкуснее их во всей Японии не сыскать.

– Если ты дашь мне одну, я пойду с тобой.

– Хорошо обезьяна, бери.

Подождал Момотаро, пока она съест лепешку, и отправился дальше. Вот идут они уже втроем: впереди Момотаро, а за ним собака и обезьяна.

Закончился лес, открылось перед ними широкое поле. Вот идут спутники по полю, вдруг слышит Момотаро, кто-то позади него крыльями машет. Оглянулся Момотаро – сел перед ним фазан, поклонился почтительно и спрашивает человеческим языком:

– Куда идешь, Момотаро-сан?

– Иду воевать с чертями, что живут на острове Онигасима.

– А что ты несешь с собой в мешке?

– Несу просяные лепешки. Вкуснее их во всей Японии не сыскать.

– Если ты дашь мне одну, я пойду с тобой.

Согласился Момотаро, дал одну лепешку фазану. Склевал тот лепешку и полетел следом за Момотаро.

Теперь было у Момотаро три верных слуги: собака, обезьяна и фазан. Куда веселее вчетвером идти!

Долго шли они через горы и долины, пробирались лесами, проходили полями. В конце концов, оказались они на берегу моря. Смотрят: вот удача! Возле самого берега качается на волнах лодка.

Быстро вскочили все четверо в лодку.

– Дайте, я буду грести, – сказала собака, берясь за весла.

– Тогда я буду править, – сказала обезьяна, садясь за руль.

– Ну а буду смотреть вперед, – сказал фазан и взобрался на нос лодки.

Солнце светило ярко, море весело искрилось. Метнулась лодка, точно молния, пронзающая тучи, полетела, точно стрела из лука. Скоро фазан на носу лодки закричал:

– Остров! Остров! Вижу остров!

Громко захлопал фазан крыльями, взмыл в небо и полетел вперед лодки.

Всмотрелся Момотаро в ту сторону, куда устремился фазан. Далеко, впереди, где небо сливалось с морем, он заметил что-то темное, напоминающее облачко. Чем ближе подплывала они, тем яснее становилось для Момотаро, что перед ними лежит остров.

– Вот он, мрачный остров Онигасима! – говорит Момотаро спутникам. – Смотрите, прямо перед нами.

– Банзай, банзай! – в один голос закричали в ответ собака и обезьяна.

Все ближе и ближе подплывала к берегу лодка. Вот уже стал различаться окруженный со всех сторон неприступными скалами замок чертей. Вот уже видны часовые, охраняющие огромные чугунные ворота.

Вскоре заметили они и фазана. Тот сидел на самой высокой крыше замка и смотрел в их сторону. Другому путешественнику, чтобы добраться до острова чертей, понадобилось бы много лет, а Момотаро и глазом не успел моргнуть, как уже был возле него.

Причалила лодка к берегу, выскочил из нее Момотаро, а за ним собака и обезьяна. Увидав эту странную компанию, черти испугались и поспешили укрыться за стенами замка, крепко заперев за собой чугунные ворота. Подбежала собака к воротам, давай яростно скрести их лапами и громко лаять:

– Эй вы, черти проклятые, живее отпирайте ворота! Сам Момотаро пришел к вам из далекой Японии!

Услышав эти слова, черти задрожали от страха. Держат ворота изнутри, навалились на них изо всех сил. Но тут слетел с крыши фазан и начал клевать им глаза. Не устояли черти, бросили ворота, попрятались. Тогда обезьяна проворно вскарабкалась по высокой стене, перебралась через нее и сняла засов.

С криком «Банзай!» ворвались Момотаро, собака и обезьяна в замок. Стал перед ними огромный главный черт. Рядом с ним – толпа чертей помельче, злобно вопят, толстыми железными палицами размахивают. Но стоило только начать фазану клевать им глаза, а собаке кусать их за ноги, как весь их боевой дух испарился. Завизжали черти от боли, заметались из стороны в сторону. А тут еще и обезьяна бесстрашно кинулась на чертей со своими когтями. Взвыли они еще громче, бросили свои палицы и разбежались.

Только главный черт попытался бороться и вступил в схватку с Момотаро. Но скоро богатырь придавил черта к земле, сел верхом на его широкую спину, охватил его шею стальной хваткой и говорит:

– Вот и пришел твой конец!

Захрипел черт, покатились из глаз его слезы, стал он просить пощады:

– Отпусти меня! Все богатства свои отдам, только оставь мне жизнь!

Разжал пальцы Момотаро, отпустил черта. Открыл главный черт все свои кладовые и отдал Момотаро сокровища. Чего только там не было! И не слышал раньше богатырь о таких вещах. И плащ-невидимка, и зонт-невидимка, и волшебная колотушка бога счастья лежали в кладовых черта. Были там и другие богатства: драгоценный жемчуг, кораллы, черепаховые щиты и много-много других ценностей.

Сложил это все Момотаро в лодку, сел в нее вместе со своим маленьким войском и помчался домой быстрее прежнего. Вскоре они уже были в Японии. Нагрузили сокровищами целую повозку. Взялись за нее дружно трое верных слуг: собака спереди тащит, сбоку фазан за веревку тянет, обезьяна сзади подталкивает. А дома старик со старухой давно уже ожидали сына. Беспокоятся, повторяют: «Пора бы ему вернуться! Что-то задерживается наш Момотаро!»

И вот в один прекрасный день Момотаро стоял на пороге родной хижины. За ним собака, обезьяна и фазан подтаскивали тяжелую повозку. Радостно встретили старик со старухой сына.

– Вот это настоящий герой! Нет ему равных во всей Японии! – восхищается старик.

– Дороже всего, что вернулся целым и невредимым! – говорит старуха.

А Момотаро обернулся к своим верным слугам и говорит:

– Ну что, страшно ли вам было биться с чертями?

В ответ ему собака залилась радостным лаем, обезьяна громко расхохоталась, показывая белые зубы, а фазан прокричал свое обычное «кен-кен», взмыл в небо и там несколько раз перевернулся.

Ознакомительная версия.


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Японские сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Японские сказки, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.