My-library.info
Все категории

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сказки и легенды Португалии
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
1 120
Читать онлайн
Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии краткое содержание

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии - описание и краткое содержание, автор Л. Румянцева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Первые сборники португальских сказок, составленные А. Коэльо и Т. Брагой вышли в конце XIX века. В предлагаемом читателю сборнике сказки распределены по следующим разделам: "Хитрости, выдумки, уловки", "Когда животные разговаривали", "Легенды, поверья, таинства и чудеса", "Примеры, сентенции, поучения", "Книга магических искусств".Меняется жизнь, меняется фольклор, меняется и сказка.СОДЕРЖАНИЕ:Э. Померанцева. Португальские народные сказки…ХИТРОСТИ, ВЫДУМКИ, УЛОВКИБульон из камня. Перевод Л. РумянцевойКрестьянин. Перевод Л. РумянцевойЗмея и веревка монаха. Перевод Т. КоробкинойМонах Жоан Беззаботный. Перевод Л. БревернКамергер короля. Перевод Л. БревернДва лжеца. Перевод Л. БревернТри хозяина. Перевод Л. РумянцевойУпрямая жена. Перевод Л. БревернГенерал Упаду. Перевод Инны ТыняновойДесять мальчиков ростом с пальчик. Перевод Л. БревернТри зайчихи. Перевод Л. РумянцевойКумовья. Перевод Инны ТыняновойОсел торговца оливковым маслом. Перевод Л. РумянцевойМир дураков. Перевод Л. БревернМешок орехов. Перевод Л. РумянцевойПедро Бедолага. Перевод Л. БревернЗагадки в пословицах. Перевод Т. КоробкинойЗнак благородного происхождения. Перевод Л. БревернСтроптивая жена. Перевод Л. БревернКумушка Смерть. Перевод Л. РумянцевойНа все только «нет». Перевод Л. БревернТри храбреца. Перевод Т. КоробкинойСеньоры в шелковых мантильях. Перевод Л. РумянцевойРыба настоятеля. Перевод Т. КоробкинойСвятой Бенедикт. Перевод Т. КоробкинойЗаступница. Перевод Т. КоробкинойКис-кис. Перевод Т. КоробкинойВдовья утеха. Перевод Т. КоробкинойСмерть. Перевод Л. РумянцевойСтаруха и куры. Перевод Л. РумянцевойЛентяйка. Перевод Л. БревернСлепой и копилка. Перевод Т. КоробкинойСтудент. Перевод Л. РумянцевойОтдай мне мои полтостана. Перевод Инны ТыняновойЗагадка короля. Перевод Л. РумянцевойХитрый слуга. Перевод Л. БревернКукурузное зерно. Перевод Л. РумянцевойХитрец. Перевод Л. БревернТяжба из-за выеденного яйца. Перевод Инны ТыняновойЧерт и теща. Перевод Л. БревернЧерт и художник. Перевод Л. БревернТри брата. Перевод Инны ТыняновойПервое упоминание о правосудии. Перевод Т. КоробкинойДля кого поет кукушка? Перевод Т. КоробкинойШафрановый мальчик. Перевод Л. БревернВороны. Перевод Л. БревернМартышки. Перевод Л. РумянцевойПопугай. Перевод Инны ТыняновойПритворщицы. Перевод Т. КоробкинойМедведь. Перевод Л. РумянцевойКОГДА ЖИВОТНЫЕ РАЗГОВАРИВАЛИИстория букашки-карошиньи. Перевод Т. КоробкинойОсел. Перевод Т. КоробкинойМуравей и снег. Перевод Т. КоробкинойВолк и лиса. Перевод Л. БревернСъел сову! Перевод Инны ТыняновойЖаба и лиса. Перевод Л. РумянцевойЛЕГЕНДЫ, ПОВЕРЬЯ, ТАИНСТВА И ЧУДЕСАЛегенда о рае. Перевод И. ЧежеговойВ древние времена. Перевод И. ЧежеговойСотворение женщины. Перевод И. ЧежеговойСаранча. Перевод И. ЧежеговойПятна на Луне. Перевод Л. РумянцевойСолнце и Луна. Перевод Л. РумянцевойВетер. Перевод Л. РумянцевойТетушка Нищета. Перевод Л. БревернЛегенда о трех реках. Перевод Л. БревернГорбуны. Перевод И. ЧежеговойРечные ведьмы. Перевод И. ЧежеговойОборотень. Перевод Инны ТыняновойМертвец. Перевод И. ЧежеговойЛюбопытная женщина. Перевод И. ЧежеговойЗолотые слитки. Перевод И. ЧежеговойРазбитое яйцо. Перевод Инны ТыняновойЗолотой кубок. Перевод Л. РумянцевойКак солдат попал в рай. Перевод И. ЧежеговойКак сержант попал в ад. Перевод И. ЧежеговойЛегенда о шляпнике. Перевод И. ЧежеговойС богом и с дьяволом. Перевод И. ЧежеговойЛегенда о миндальном деревце. Перевод И. ЧежеговойЖоан Овечий. Перевод Л. РумянцевойВолшебная свирель. Перевод И. ЧежеговойОтчего в море вода соленая. Перевод И. ЧежеговойСын, обреченный на смерть. Перевод И. ЧежеговойМария Мальва. Перевод Инны ТыняновойМоряк. Перевод В. СпасскойПрачки. Перевод В. СпасскойПринцесса-императрица. Перевод И. ЧежеговойСорок друзей. Перевод И. ЧежеговойДва солдата. Перевод Л. РумянцевойПРИМЕРЫ, СЕНТЕНЦИИ И ПОУЧЕНИЯБык Кардил. Перевод Л. РумянцевойТо, что всего вкуснее. Перевод В. СпасскойКлад висельника. Перевод И. ЧежеговойМальчик и луна. Перевод В. СпасскойТетушки. Перевод Л. РумянцевойКороль и угольщик. Перевод В. СпасскойМельник. Перевод В. СпасскойТри совета. Перевод Л. РумянцевойБогатство и Удача. Перевод В. СпасскойБедный сапожник. Перевод Л. РумянцевойОт добра добра не ищут. Перевод В. СпасскойГнездо перепелки. Перевод В. СпасскойТыква и желудь. Перевод В. СпасскойКНИГА МАГИЧЕСКИХ ИСКУССТВПадре-волшебник. Перевод Т. КоробкинойОслиные Ноги. Перевод Л. БревернЗолотое яйцо. Перевод В. СпасскойБелоцветка. Перевод В. СпасскойО принце, который искал по свету свое счастье. Перевод Т. КоробкинойБелоснежка. Перевод Л. БревернСемеро заколдованных. Перевод Т. КоробкинойСемеро оленей. Перевод Инны ТыняновойВеликан. Перевод В. СпасскойВоронова невеста. Перевод Инны ТыняновойПринц-орел. Перевод В. СпасскойПринц-голубка. Перевод Т. КоробкинойПринц-ящер. Перевод В. СпасскойГраф-Инфант — Ящер. Перевод Инны ТыняновойКороль — Зеленая птичка. Перевод В. СпасскойПринцесса Черных островов. Перевод В. СпасскойБычья морда. Перевод Л. БревернЧревоугодница. Перевод И. ЧежеговойПроклятая башня. Перевод И. ЧежеговойДочь Солнца. Перевод И. ЧежеговойСтарушка на бобе. Перевод Т. КоробкинойОтцово наследство. Перевод Инны ТыняновойНадменный король. Перевод В. СпасскойМачеха. Перевод В. СпасскойСнегоцветка. Перевод В. СпасскойДеревянная кукла. Перевод В. СпасскойБезрукая девушка. Перевод Инны ТыняновойКороль-лакомка и его дочь. Перевод Инны ТыняновойПортрет принцессы. Перевод В. СпасскойСоставление: Л. РумянцевойПредисловие: Э. ПомеранцевойИллюстрации художника: Н. ПоповаОформление: Е. Ганнушкина

Сказки и легенды Португалии читать онлайн бесплатно

Сказки и легенды Португалии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Л. Румянцева

На этот раз отправилась Снегоцветка на праздник в голубом платье с серебром и понравилась всем еще больше. Кончился второй день. Король подходит к ней и говорит:

— Откуда же вы, сударыня?

— А из тех краев, где прутом стегают. Настал последний день праздника, и в третий раз пошла она к королю. Король как раз вытирался и сказал:

— Ох и шлепну я тебя полотенцем! Надела Снегоцветка на этот раз голубое платье с золотом. Когда собралась она уходить, король сжал ей руку и спросил:

— Да из каких же вы краев?

— А из тех краев, где могут полотенцем шлепнуть.

Не понял король ее ответов и заболел от огорчения, думая и гадая, откуда же взялась эта красавица. Совсем он расхворался и только и мог что гулять с друзьями вокруг дворца. Прознала о том Снегоцветка, надела голубое платье с пепельным узором и подошла к окну. Взглянул на нее один из друзей короля и сказал:

— Что это за красавица смотрит на нас из окна?

Обернулся король, а в окне уже никого нет. Вернулся он во дворец и спрашивает у матери:

— У нас гости?

— Нет, дома только свои.

На другой день решил он глаз не спускать с окон, да заговорился. Встала Снегоцветка у окна в голубом платье с серебром, и только королевские друзья успели ее заметить. Король бегом поспешил во дворец, но королева ответила ему то же, что и накануне.

На третий день король только и смотрел что на дворцовые окна. И впрямь, появилась в окне красавица, что была на празднике, в голубом платье с золотым узором. Бросился король во дворец, ухватил красотку за край платья и приказал:

— Обернись ко мне лицом.

Она подчинилась, и король увидел ту, что пленила его на празднике. Рассказала ему Снегоцветка о своей жизни, и вскорости они повенчались. Свадьбу праздновали три дня.

Эту сказку тут сложили,
А услышали там.
В скользких туфлях все скользили,
Да никто не упал 19.

Деревянная кукла

Жили раз король с королевой, и была у них дочь, добрая, но очень некрасивая. Родители стыдились вывозить ее на балы, да и сама принцесса стеснялась появляться на людях. Однажды короля с семьей пригласили на бал, который давал другой король, их сосед, в честь дня рождения своего сына. Отказаться от приглашения было бы крайне невежливо, и потому королю и его семье пришлось поехать на праздник. Когда король с королевой представляли свою дочь, все присутствующие едва могли удержаться от смеха: в нарядном платье, украшенная драгоценностями, принцесса казалась еще безобразнее.

Между тем принц-именинник был красивым юношей. Все приглашенные на бал принцессы старались превзойти в любезности одна другую, чтобы заслужить улыбку принца; а наша принцесса, хоть принц ей очень нравился, даже не решалась поднять на него глаза.

Танцевали всю ночь напролет, только некрасивая принцесса протанцевала всего один танец, да и то со своим отцом. Король с семьей уехал, когда взошло солнце, и принцесса поклялась себе впредь не ездить на балы.

Королева заболела и перед смертью позвала дочь и сказала:

— Возьми эту волшебную палочку и, если тебе что-нибудь понадобится, воспользуйся ею.

Потом она позвала мужа и сказала ему в присутствии дочери:

— Если ты когда-нибудь задумаешь жениться снова, прикинь сначала своей невесте этот платок и женись только на той, кому он будет к лицу.

Король принял платок из рук королевы и клятвенно обещал жениться лишь на той, кому он пойдет.

Умерла королева, и некоторое время спустя надумал король жениться. Но вот беда: кого бы король ни выбрал, ни одной платок не приходился к лицу. Затосковал король. Спросила у него дочь, отчего он печалится, и король ответил:

— Не могу я найти принцессы, которой шел бы этот платок. Довольно мне думать о невестах, — заключил он грустно, — потому возьми платок, мне он больше ни к чему.

Дочь взяла платок, повязала его на голову и тут же стала писаной красавицей, просто глаз не оторвать. Король изумился и сказал дочери:

— Ты выйдешь замуж за меня.

Принцесса не осмелилась спорить с отцом, но ответила, что выйдет за него, если он подарит ей три наряда: одно платье цвета моря и всех рыб, чтобы надеть в день свадьбы поутру; другое цвета поля и всех цветов, чтобы надеть в день свадьбы пополудни; и третье цвета неба, солнца, луны и звезд, чтобы идти в церковь венчаться.

Король пообещал подарить ей три платья и решил поехать за границу — таких шелков в его королевстве не было. Через некоторое время возвратился король и привез три платья, одно другого краше. Принцессе платья очень понравились, и король начал готовиться к свадьбе.

А принцесса тайком от отца приказала позвать к себе самого лучшего столяра и спросила, может ли он за короткий срок сделать из дерева куклу, пустую внутри, в которую она поместилась бы вместе со своими платьями и другими нарядами, — деревянный футляр, который не мешал бы ей ходить и двигаться. Столяр взялся сделать такую куклу, поклявшись даже под страхом смерти держать дело в секрете.

И вот принес мастер готовую куклу. Материал был обработан так искусно, что футляр прекрасно облегал тело принцессы, подчиняясь всем ее движениям, как будто дерево в руках мастера стало мягким. Она вознаградила столяра за работу, укрылась внутри куклы, убежала из дворца и направилась к королю, их соседу; там она нанялась служанкой. Конечно, лицо принцессы было скрыто деревянным лицом куклы.

Когда служанки увидели уродливую женщину, нанимавшуюся к ним на службу, они принялись хихикать и позвали королеву.

— Ты хочешь у нас служить? — спросила королева.

Служанка робко пробормотала что-то в ответ.

— Бедняжка! Она дурочка. Пошлите ее на задний двор, пусть там за курами ходит.

Так и сделали. Новая служанка — ее прозвали Дубовая Голова — поселилась в хижине на заднем дворе.

Некоторое время спустя все заговорили о большом празднике, который собирались устраивать в ближайшей часовне. Принц должен был стать там судьей. Вся знать готовилась к празднику, и королевские слуги только о том и говорили. Дубовая Голова пришла к королеве и попросила у нее позволения полюбоваться праздником.

— Конечно, ступай, — ответила королева смеясь. — И можешь ходить каждый день, если тебе захочется.

Праздник длился три дня. В первый день Дубовая Голова вышла в поле и укрылась в тени дерева. Когда подошло время, она вынула волшебную палочку и сказала:

— Волшебная палочка, властью, дарованной тебе господом, сделай, чтобы передо мной явилась карета и я поехала бы на праздник в моем платье цвета моря и всех рыб.

В тот же миг перед ней появился богатый экипаж, куда она уселась в своем чудесном наряде. Король, королева и принц были поражены красотой и богатством этой незнакомки. Все вокруг не спускали с нее глаз. Принц сошел с трона, предложил ей руку и посадил рядом со своей матерью. Во время праздника он разговаривал только с незнакомкой и в конце первого дня преподнес ей перстень. Он спросил, как ее имя, и принцесса ответила:

— Подождите до завтра. Я надеюсь побывать здесь еще раз.

На другой день принц в большом нетерпении поспешил в часовню. Дубовая Голова поджидала в тени дерева, когда настанет подходящий миг, чтобы явиться на праздник.

— Волшебная палочка, властью, дарованной тебе господом, сделай, чтобы передо мной предстала карета, еще богаче, чем вчера, и я поехала на праздник в моем платье цвета поля и всех цветов.

Появился перед ней экипаж, еще богаче, чем накануне, принцесса уселась в него и отправилась в часовню. Принц сразу же предложил ей руку и посадил рядом с королевой. Если в первый день принцесса блистала красотой и богатством, то сейчас она была еще богаче и краше. Принц преподнес ей цепочку от своих часов и спросил, как ее зовут. Принцесса ответила:

— Подождите до завтра.

На третий, и последний, день праздника принцесса явилась в платье цвета неба, солнца, луны и звезд, которое привело всех в восхищение. Она походила на ангела на своем сапфировом троне. Принц преподнес ей часы и спросил, кто же она, и она ответила:

— Подождите еще немного.

Принц не решался отойти от незнакомки, опасаясь, что она исчезнет, но вдруг король подозвал его к себе; принцесса воспользовалась этой минутой и скрылась. Не увидев таинственной незнакомки, принц очень опечалился, и настолько, что на другой день не встал с постели. Созвали всех дворцовых врачей, но они только развели руками, не в силах распознать болезнь принца. Король настаивал, чтобы сын пил бульон, королева не отходила от постели больного и умоляла его что-нибудь съесть, но принц, казалось, не интересовался ничем вокруг, думая лишь о своей незнакомке.


Л. Румянцева читать все книги автора по порядку

Л. Румянцева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сказки и легенды Португалии отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки и легенды Португалии, автор: Л. Румянцева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.