2 Сын как представитель мужского пола, обладающий определенными общественными правами, с самых малых лет может служить матери моральной опорой.
3 В Индии в семьях, следующих традиционным обычаям, не принято называть взрослых членов семьи по имени. При обращении к ним используются имена родства, а лиц, имеющих детей, нередко называют, используя имя ребенка, например говорят: «мать такого-то».
4 Корова у большинства населения Индии почитается священным животным. Все, связанное с ней, включая продукты естественных отправлений, признается благодетельным. Сама корова нередко рассматривается как хранительница домашнего очага.
5 Форма почтительного обращения к старшему, особенно к родственнику.
6 См. № 25, прим. 6.
7 См. № 49, прим. 4.
8 См. № 75, прим. 1.
9 См. № 18, прим. 2.
10 См. № 27, прим. 8.
11 Пиво у санталов изготовляется из рисового солода или из проса. Оно служит непременной принадлежностью праздничного стола.
86. Глупый зять
Сантальская сказка. Записал Саграм Мурму (Bodding, 27). Как тип у AT и TR не отмечена (ср. 1675 след.).
1 В качестве стульев санталы нередко используют деревянные плахи толщиной до 10 см.
2 Дверь в сантальских хижинах держится на веревочных или лубяных петлях.
87. Как козу съели
Сантальская сказка. Записал Саграм Мурму (Bodding, 35). Как тип у AT и TR не отмечена (ср., однако, AT 1696).
88. Два брата
Сантальская сказка. Рассказал Бхуджу Мурму из Дхопахара (Bodding, 41).
Тип AT —TR 1633 b, а,
1См. № 61, прим. 2.
89. Позор раджи
Пардханская сказка из Джханки, Мандла (Elwin, III, 5). По типу смыкается с AT — TR 782. Озорная завязка и трагический исход.
90. Тели и его слуга
Сантальская сказка. Записал Саграм Мурму (Bodding, 34).
Тип AT — TR 1430А, весьма обычный для Индии. Данный вариант привлекает живостью фантазии растяпы-носильщика и непосредственностью реакций обоих действующих лиц.
1 Растительное масло в индийской деревне давят обычно тяжелым деревянным прессом с приводом от воловьей упряжки.
91. Мечтатель
Гондская сказка из Каранджии, Мандла (Elwin, X, 1), Тип AT— TR 1430А + TR 1643А Ind.
92. Женщине ничего не рассказывай
Сантальская сказка. Записал Саграм Мурму (Bodding, 18). Тип AT — TR 1381С.
1 Имеется в виду девушка, нанимаемая на целый год для работы в хозяйстве. Такую работницу кормили, одевали и, кроме того, ей давали небольшую долю с урожая.
2 См. № 22, прим. 5,
93. Лентяйка
Сантальская сказка. Записал Саграм Мурму (Bodding, 32). По типу сходна с AT 902 *.
1 Месяцы асар (асарх) и сан (саван) охватывают период с середины июня до середины августа. В эту пору начинается сезон дождей и ведутся основные полевые работы.
2 Т. е. сосчитают пульс. Сантальский знахарь («оджха») занимается врачеванием, изгоняет бесов, помогает от сглазу и т. д.
3 Тирра, именуемая также земляной тыквой,— лесное вьющееся растение (Pueraria tuberosa). Оно имеет громадные клубни, которые могут употребляться в пищу.
4 Хлопки в ладоши у санталов выражают неодобрение и насмешку.
94. Мачеха
Сантальская сказка. Записал Саграм Мурму (Bodding, 21). Как тип у AT и TR не отмечена (ср. AT 765). Отражает реальную бытовую ситуацию.
1 Крестьянин-сантал после смерти жены не может долго вдоветь, так как одному ему крайне трудно управляться с хозяйством. Обычно он женится вторично к началу следующего сельскохозяйственного сезона, т. е. менее чем через полгода (таких сезонов в году два). На этот раз женится он, как правило, на вдове, и вторая свадьба празднуется значительно скромнее, чем первая. По верованиям санталов, второй брак носит чисто земной характер и прекращается со смертью одной из сторон, тогда как узы первого сохраняются и в загробном мире, независимо от жизненных перипетий. Поэтому девицы редко соглашаются выходить за вдовцов,
2 О конструкции сантальской сохи см. № 5, прим. 2.
95. Тели и его сыновья
Сантальская сказка. Записал Саграм Мурму (Bodding, 90). Как тип у AT и TR не отмечена.
1 Обычный зачин сантальских загадок, смысл которого не ясен. Возможно, это поощрение отгадчикам не медлить с ответом.
2 В оригинале здесь и ниже упоминаются четыре сына, хотя по смыслу их явно должно быть три.
96. Муравей и уголек
Сказка байги из Талияпани, заминдарство Пандария (Elwin, XXIV, 2). По типу смыкается с разновидностями AT 2030. Цепная реакция; связь событий не мотивирована.
97. Сон и богатство
Сказка мурии из Атургаона, Бастар (Elwin, VII, 3), По типу смыкается с AT 298.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ
АХ— The Types of the Folktale, A Classification and Bibliography. Antti Aarne's Verzeichnis der Marchentypen, Translated and Enlarged by Stith Thompson, 2nd revision, Helsinki, 1964.
Bodding — Santal Folk Tales, Edited by P. O. Bodding, vol. I—III, Oslo, 1925-1929.
Bdk — Indian Animal Tales, A Preliminary Survey, by Laurits Biker, Helsinki,
Eiwin _ Verrier Elwin, Folk-tales of Mahakoshal, Oxford University Press,
TR — Types of India Oral Tales; India, Pakistan and Ceylon, by Stith Thompson and Warren E. Roberts, Helsinki, 1960.
СЛОВАРЬ
В словарь вынесены индийские слова, оставленные в тексте без перевода и встречающиеся в сказках более одного раза. Однократно употребленные слова такого рода толкуются в примечаниях.
Агария — профессиональная (кастового характера) группа гондских кузнецов и углежогов, занимающихся кустарной выплавкой железа и изготовлением из него различных изделий сельского обихода.
Ана — мелкая монета стоимостью в 116 рупии.
Ардали (из английского orderly) — сторож или вестовой при официальной администрации.
Байга — одна из небольших дравидских народностей Центральной Индии. До недавнего времени байги вели преимущественно кочевой образ жизни в лесах, занимаясь охотой и подсечно-огневым земледелием. Как самая древняя группа местного населения, к тому же тесно связанная с природой по своему образу жизни, байги пользуются репутацией колдунов и нередко выступают в роли деревенских жрецов.
Байраги — общее наименование для членов различных вишнуитских сект, занимающихся религиозным подвижничеством и ведущих образ жизни нищенствующих проповедников. В обычном понимании это аскет, отказавшийся от мирских привязанностей.
Бания — член касты (иногда эта социальная группа трактуется как конгломерат ряда каст), занимающейся торговлей и ростовщичеством. С малых лет банию приучают считать и добывать деньги, что накладывает специфический отпечаток на его характер.
Бачком — нитевидное травянистое растение (Pollinia criopoda), известное также под названием травы «сабаи». Используется для витья веревок и поставляется в качестве сырья на бумажные фабрики.
Бигха — основная земельная мера в Северной и Центральной Индии (ок. 14 га).
Бонга — дух, божество у санталов. Из духов в число бонг включаются в первую очередь те, которым санталы поклоняются как божествам. Круг их ограничен не вполне четко. Сюда входят луна и солнце, а иногда соответственно и всевышний (см. Чандо); к ним относят и души умерших, но не всех, а только тех, кто жил и умер, подвергшись необходимым процедурам ритуального очищения (ср., напротив, бхуг, чурин и др.).