Отца мужа или жены, а также мать мужа или жены рапануйцы называют хунгаваи (hugavai).
Т.е. в Ана-те-Ава-нуи.
Ср. 11.1,1,37–43.
Такого топонима нет; ср. имя пленника Поие — Ханга Маихи Токерау (примеч. IV, 47).
Согласно записи Метро (11.1,37–39), Раутледж (11.3,11,39) и Фельбермайера (11.6,23), Око приходит к своей дочери, которая была замужем за хоту ити по имени Моа; по этой же версии, Охо принадлежал к хоту ити.
Все остальные версии сообщают, что Хури Аваи (имя это иногда записано как Хури Араи) был убит Вахой.
Pay Хива Аринга Еруа — букв.: «Близнецы с двумя лицами»; так звали одного из сыновей Каинги.
Маханга Ракераке а Каинга букв.: «Противный сирота Каинги».
Марама — одно из мата, входивших в союз туу.
За постройку лодок, домов рапануйцы платили продуктами.
Вряд ли можно согласиться с Метро, который полагал, что война между туу и хоту ити могла произойти в период заселения острова при Туу ко Иху, спутнике Хоту Матуа [Метро, 1940, 74]. Война эта произошла, скорее, во времена арики Туу ко Иху, который правил незадолго до Нгаары, но фольклор приписал ему «деяния» его талантливого предшественника.
Одна морская сажень равна 182 см, следовательно, длина лодки достигала 36,4 м.
По записи Метро, убит был не Макита, а его спутник.
Коро оронго — мата, входящее в союз хоту ити.
Уреохеи — мата, входящее в союз хоту ити.
Нгауре — мата, входящее в союз хоту ити.
Хаумоана — мата, входящее в союз туу.
Хамеа входили в союз туу.
Раа входили в союз туу.
Тоари — стяженная форма имени Хото Ари (см. 11.4,4).
Белый петух символизировал силу человека. Накануне битвы отец варил белого петуха для своего юного сына-воина.
Явный гиперболизм, свойственный этой легенде (как и многим другим).
Т. е. родом из миру, входивших в союз туу.
В рапануйском языке ika — «рыба» — фигурально означает также «жертва»; убитого рапануйцы называли тангата ика, т. е. «человек-рыба» [Метро. 1940. 148], ср. 11.l, II, 224.
Согласно другим версиям, у Охо не было братьев.
В данной версии приведена любопытная деталь: Кири Рева, перед тем как осуществить свою месть, обривает волосы, брови и раскрашивает свое тело. (ср. 11.6,39).
В Ханга-Роа, так же как и в Анакене, жили миру.
Около Аху-Тонга-Рики на скале Патататаку-Поки точками (их насчитывается 40) отмечали число убитых детей [Энглерт, 1948, 142].
Какау — обсидиановый наконечник с одной заостренной стороной.
Паоа — стражи мата, одержавшего победу на ежегодном празднестве тантага ману (см.) и пользовавшегося на острове в течение года особыми привилегиями.
Ко туу аро — букв.: «сторона, выходящая к морю» — полное название союза северо-западных мата. Обычно их называют туу.
Ср. 11.6.40.
Отца и дядю рапануйцы называли в древности одним термином — матуа.
Хами — набедренная повязка (у женщин более длинная, чем у мужчин); она представляла собой пояс из тапы и прикрепленный к ней пучок травы; завязывалась хами веревочкой котаки, сплетенной из длинных женских волос; нуа — плащ из тапы.
Записано, видимо, неверно; сp. paп. tauhaga — «военные упражнения, военные состязания».
О каком растении идет речь, к сожалению, неясно.
Уре переводится здесь, как «сын»; в предыдущих версиях (11.1, 11.2, 11.3) второй сын Каинги назван Хури Аваи.
Согласно другим версиям, Поие был женат на дочери одного из тупахоту по имени Маикуку.
В переводе означает Поио-сын или Поио-младший (ср. paп. poki — «сын»).
Имя брата Поие (Поио) Таку Хау Ури (11.1,11,232) превращается в Такауре («Муха»), а затем переосмысляется в Така а Уре — «Така, сын Уре».
Текст не вычитан.
Нуа Хине Пике Ури — «Старуха — черный краб» (ср. paп. nuahine — «старуха», pikea — «краб», uri — «черный»); см. версии 58.3, 58.5, где она превращается в маленького краба.
В тексте pureva (арх.) — «не очень большой камень, который человек смог поднять и бросить одной рукой». Сейчас, говоря о камнях — больших или маленьких, — рапануйцы употребляют одно слово — «maea».
Ехо, Маху — имена двух духов (ср. 12.3,25). Этимология неясна.
Этот эпизод перекликается с легендой, рассказывающей о смерти Хоту Матуа (8.1.З — 8.15).
Согласно версии 4.1,14, гора Туу-Тапу — место, где жил бог Танга Роа.
Записи о Хетерекн показывают, что войны на о-ве Пасхи вспыхивали зачастую безо всякого повода и продолжались до тех пор, пока не гибли целые семьи. Два наиболее сильных мата — миру и тупахоту — вовлекали в войну других. Войны часто велись ради того, чтобы раздобыть человеческое мясо [Фельбермайер, 1965, 110]. Другой причиной было соперничество между этими двумя мата.
Верcия Фельбермайера (12.1,9—10) сообщает, что предводителем воинов тупахоту был юный Хити Уира, сын вождя Уиры. Таерека переводится, видимо, как «неприятный, злой» (ср. рап. reka — «приятный, хороший, добрый, милый»; tae — «нет»).
Числа «тридцать» и «шестьдесят», как и «семь», характерны для рапануйского фольклора.
Сходный эпизод есть и в версиях, рассказывающих о войне между туу и хоту ити (ср. 11.3.11,87–70; Н.4,11,57–60).
Уреоупаеа — искаженное название мата уре о хеи.
В текст этой версии информатор Метро включил старинную, возможно, военную песню. [Метро, 1940, 378]. Смысл песни сильно искажен, переводу она, как и многие другие древние песнопения рапануйцев, поддается с большим трудом.
Ср. эпизод в версии 12.I, 189–205.
Ср. paп. vai — «вода»; kuhane — «душа».
Текст не вычитан.
Кауаха был, очевидно, вождем (или мата тоа, добившимся власти) одного из мата, живших на юго-западе острова. Каху Меа и Тори были из тупахоту.
В тексте taokete — «брат жены и муж сестры».
Люди побежденного в войне мата становились пленниками или подданными (кио) победителей. Их лишали всего — имущества, жен, детей. Побежденные вынуждены были обрабатывать землю мата, одержавшего победу; часто с кио обращались, как с рабами. Если кио с годами или из-за болезней надоедал хозяину, тот прогонял его и разрешал ему вести свое хозяйство. Часть урожая кио отдавал хозяину [Метро, 1940, 120, 139].
В старину морские водоросли ауке, маритону, маритону мама и рингаринга пеа входили в дневной рацион рапануйцев. В наши дни водорослями лакомятся лишь рапануйские ребятишки, собирая их около берега.
Пара — мох (Campilopus turficola); губчатые корни этого мха содержали пригодную для питья воду; рапануйцы использовали их в качестве естественных резервуаров для пресной коды.
Корни растения хикикиое (Сурегасеа vegetua) употребляли в пищу, если другой еды не было.
Тростник нгату (Scirpus riparius var. paschalis) в большом количестве произрастал в кратерах вулканов; тростник, росший в кратере Рано-Као, был особенно высоким и мощным; на него плели циновки, корзины, делали плоты, крыши домов.