Подобные сведения другими исследователями не приводятся.
См. примеч. X, 4. По представлениям рапануйцев, божеством перьев был Хена Наку.
Ср. 5.1,18–17.
Этот отрывок перекликается с тем, что рассказывается в поздней версии рапануйцев о Хине Хаумара, жене Хена Наку (15.1,19).
Ср. примеч. X.10.
В этом отрывке отразились, видимо, воспоминания рапануйцев о Мауи, вылавливающем огромную рыбу-землю.
Дидактический текст — песнопение «Хе тимо» представляет собой, видимо, своеобразный алфавит — чтение рапануйских иероглифических знаков. Сходный с ним по характеру и стилю отрывок (может быть, даже часть текста «Хе тимо») приводится и в самом конце рукописи X. Хаоа [Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 170]. Переводу весь текст не поддается.
Ср. маор. timo — «бить острым инструментом, прокалывать чем-либо острым»; гав. kimo — «бить камнем, мечом».
Это песнопение также переведено на английский язык Салмоном; как и приведенный выше миф «Сотворение мира» (1.1), оно является, возможно, записью иероглифического текста.
Перевод условен. В рапануйском тексте anirato maniroto.
Сорта растений у полинезийцев различались по цвету, величине, форме клубней и т. д. Согласно представлениям рапануйцев, белая кумара была привезена на о-в Пасхи с Хивы.
Маленькую рыбку ноху ловили сетями или ночью при свете факелов.
Ср. маор. tapairu — «девочка-первенец, рождающаяся в семье верховного арики».
Запись сделана Гаэте (см. примеч. 1,98); перевод на испанский местами явно не соответствует содержанию текста.
В рапануйском hata — «земля, подготовленная к посадкам», he hatu — «возделывать землю, рыхлить».
Маика моке — неизвестный ныне сорт бананов; в других фольклорных версиях это название также не встречается.
Весенние месяцы хора ити и хора нуи соответствуют сентябрю и октябрю григорианского календаря.
Рапануйцы сажали растения в больших трещинах в лаве — манаваи, чтобы предохранить их от резкого ветра.
Эти сорта бананов завезены на о-в Пасхи с Таити.
Тарахаи (тарахао, тарахау) — название первого весеннего месяца древнего рапануйского календаря (соответствует, очевидно, марту григорианского календаря).
Месяц хетуу пу предшествовал месяцу тарахаи. Кумару сажали так, чтобы период ее созревания приходился на самое темное время года.
Первые плоды нового урожая, первый улов рыбы рапануйцы должны были подносить верховному вождю; только после этого можно было собирать урожай или начинать лов рыбы. На о-ве Пасхи некогда существовал также обычай приглашать арики в новый дом на первую трапезу [Энглерт, 1948. 74].
Рукунга (Рокунга), согласно Раутледж [1919, 351], был избран тангата ману во время последнего «птичьего» празднества, проходившего в 1866 или в 1867 г. Так как в 1866 г. умер последний арики хенуа, то рапануйцы, видимо, считали Рукунгу своим вождем.
Патер И. Руссель прибыл на о-в Пасхи в 1864 г., т. е. до того как Рукунга стал тангата ману. Руссель — автор первого словаря рапануйского языка.
Поссорившись с французским предпринимателем-авантюристом Дютру-Борнье, Руссель в 1871 г. переселился вместе с пятьюдесятью учениками на о-в Мангарева. В 1886 г. Руссель вернулся на о-в Пасхи и прожил там шесть месяцев.
Речь идет о Тепано Жоссане, епископе Таити, известном в науке главным образом в качестве автора работы, посвященной рапануйскому иероглифическому письму [Жоссан, 1893]; Жоссан первым заинтересовался дощечками кохау ронгоронго, положив тем самым начало изучению письма острова Пасхи.
В 1914 г. старая женщина Ангата возглавила восстание рапануйцев против притеснений чилийцев, захвативших остров в 1888 г.
Уре Ваи Ику, сын Вака Хоно, был слугой арики-«мецената» Нгаары.
Т. Жоссан сделал Атаму те Кена Маурата «королем», чтобы тот оказывал помощь миссионерам.
Очевидно, имеется ввиду Риророко. который в 1890 г. (после смерти Атаму) стал «королем».
Из семьи Туу Херевери были информаторы Энглерта Матео и Габриель Веривери (Херевери). Со слов пораженного проказой умирающего Габриеля Веривери в 1963 г. записывала древние предания и жена Мазьера.
Ика а Туу Хати и Туу а Херевери, очевидно, не пользовались даже привилегиями верховных вождей, чем, возможно, и объясняется отсутствие их имен в генеалогиях [Бартель. 1959, 67–89].