или ты передал флешку босса кому-то другому? – Адам угрожающе повёл стволом. Напрасно: один из телохранителей Биттергрина, до этого пытавшийся освободить Леннокс, решил, что его шефу грозит опасность, и выстрелил.
Рыжий помощник Дорна не колеблясь тоже открыл огонь. Его оружие беспрестанно извергало пули – а Эмили была прямо в зоне обстрела! Оборотень-тигрица, не обращая больше на неё внимания, помчалась обратно к начальнице – наверное, собиралась защитить её своим телом.
– Спасибо за возможность избавиться от конкурентов, – услышал я голос Алана Дорна, а его сообщник продолжал палить. – Лидия, Карл, теперь эта территория принадлежит мне. Вы меня поняли?
Тем временем я почти добрался до дочки Фаррина. Пули вонзались в землю рядом с ней, но Эмили по-прежнему не шевелилась, с недоумением разглядывая фонтанчики пыли.
Я сгрёб девочку в охапку, перескочил вместе с ней через оградку ресторана и под собой прижал её к земле. Адам Рик залез обратно в вертолёт, видимо продолжая стрелять через открытую дверь – пальба не прекращалась. В безопасности ли мы? Оградка совсем низкая – даже до колен не достаёт.
Джонни тоже за ней спрятался, но его спина торчала из-за оградки как у нырнувшего наполовину кита. Моё сердце никак не могло определиться – то ли бешено колотиться, то ли замереть от страха.
– Скорее, спрячьтесь за меня – я, правда, не пуленепробиваемая, но хотя бы защищена панцирем! – крикнула женщина-носорог. Лидия Леннокс, Элла и её друзья, не заставив себя долго упрашивать, подползли и спрятались за огромным животным.
Я услышал крики – кого-то из наших ранили?! Через щёлку между камнями я с ужасом увидел, что пуля попала в отца Финни Ника Грейсона. Надеюсь, хотя бы Финни этого не видела! К счастью, нет: трое пленников скорчились в вертолёте, прижавшись друг к другу и обхватив головы руками.
Вдруг я услышал стон Фаррина. Сердце у меня ёкнуло, а потом помчалось галопом, как мустанг. Он ранен?! Я готов был молиться – только не умел.
Мы плотно прижались к земле. Эмили вела себя тихо как мышка – только разок всхлипнула. Сквозь щель между камнями я увидел, как моя учительница борьбы спряталась за пальмой. На нас посыпались разорванные выстрелами зелёные листья, пули попали в ствол. Мимо летали щепки от столов и стульев, а у нас не было возможности защищаться – разве что кидаться липкими спагетти, наваленными кучей на полу ресторана.
– Ну где же вы – вы нам нужны НЕМЕДЛЕННО! – заорал Фаррин Гарсия. Что он имеет в виду? Снова выглянув в щёлку в стене, я понял, о чём он.
Тёмная туча заволокла небо, окутав двоих мужчин и вертолёт, в котором сидел Алан Дорн. Это десятки тысяч москитов! И нападали они целенаправленно.
– Большинство из них – обычные насекомые, но предводительницы роя – наши люди! – крикнул Фаррин, вероятно частично превратившись, чтобы говорить со мной. Армия из Эверглейдса – невидимое оружие Совета, о котором учителя не хотели мне говорить!
Зря наши противники так легко оделись и откинули дверцы вертолёта. Ни один москит не тронул Финни, Ноя и Джаспера – все они накинулись на Алана Дорна и его людей.
– Приятного аппетита! – пожелали друг другу предводительницы – я услышал в голове их мрачный смех, а потом они вместе со своими союзниками-насекомыми принялись за дело.
Когда сотни хоботков одновременно вонзились в их руки, ноги и лица, Алан Дорн и Адам не выдержали. Ругаясь и размахивая руками, они залезли обратно в кабину.
– Жаль – не хотите задержаться подольше? – окликнула их оборотень-москит. Дорн задерживаться явно не хотел, и предводительница роя крикнула: – Берегитесь, ребята, сейчас начнутся американские горки!
Пропеллер закрутился быстрее, на нас налетел шквал ветра, взвихрённый песок попал в глаза и нос. Несколько тысяч москитов разметало в воздухе. Потом вертолёт взмыл в воздух и полетел к морю.
Я приподнялся, чтобы всхлипывающей Эмили было легче дышать.
– Всё в порядке? – спросил я её. Она кивнула и выползла из нашего укрытия:
– Где папа? Папочка!
Фаррин Гарсия подошёл к нам, держась за окровавленную левую руку. Не чувствуя боли, он бросился на колени и прижал к себе Эмили. Его чёрные волосы от пыли казались седыми.
– Я улизнула от Терезы – было не так-то легко, – гордо сообщила отцу Эмили. – Ты рад, что я здесь? Ой, ты ранен!
– Просто царапина, – пробормотал Фаррин. – Тьяго, ты цел? Спасибо, если бы не ты… Эмили…
– Да ничего… Я в норме, Эмили тоже, – сказал я. Как ни странно, у меня ничего не болело. Только левая нога, которой я зацепился за декоративный кактус.
Я знал, что рана Фаррина вовсе не царапина – она сильно кровоточила. Дрожащими руками я стянул футболку и скрутил её жгутом, чтобы перевязать ему руку. Первую помощь мы уже проходили на уроках борьбы.
Наложив ему повязку, я сел – ноги у меня были ватными:
– Ты видел? Они похитили Финни, Ноя и Джаспера…
– Видел – мы их освободим, не волнуйся, – подбежав к нам, сказал Джонни и, осмотрев импровизированную повязку Фаррина, положил руку мне на плечо. – Чёрт побери, а я-то думал, что этот склад – надёжное укрытие! Должно быть, нас кто-то выдал.
Мисс Уайт поспешила к отцу Финни – мистеру Грейсону. Он приподнялся, опираясь на локти, и мы уставились на него как на призрака.
– Всё нормально, – проворчал он, расстегнув молнию тонкой куртки. Под ней обнаружилась толстая чёрная подкладка – бронежилет!
– Надо было нам тоже такими запастись, – простонал один из сотрудников службы безопасности Совета, держась за окровавленную ногу – кажется, пуля попала ему в бедро. Зато никто из посетителей и сотрудников ресторана не пострадал: все они вовремя разбежались.
Раненый сотрудник Совета, казалось, говорит с воздухом – наверное, благодарит рой оборотней-москитов. Некоторые из них бросились в море – через несколько секунд мы услышали, как в порту плещутся люди.
– Хорошая работа, – сказал Фаррин превратившимся москитам. – Держитесь, пожалуйста, поблизости, если вы нам вдруг ещё понадобитесь, хорошо?
– Разумеется… Туристов на всех хватит, – ответила ему темноволосая предводительница, плавающая голышом между лодками. – У вас много раненых? У нас трое: слишком засиделись на каких-то частях тела. Ошибка новичков!
Из-за ограды вылезли Тикаани и Караг.
– Совиный помёт – вот жуть! – пробормотал Караг. – Холли, ты где?
– Здесь, – пискнул голосок, перевёрнутая миска из-под салата зашевелилась, и из-под неё вылезла целая и невредимая красная белка. – Прыгучий орех – они и правда в