My-library.info
Все категории

Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт. Жанр: Прочая детская литература / Прочее год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Джек и Джилл
Дата добавления:
21 март 2023
Количество просмотров:
49
Читать онлайн
Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт

Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт краткое содержание

Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт - описание и краткое содержание, автор Луиза Мэй Олкотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

«Джек и Джилл» — замечательный роман Луизы Мэй Олкотт (автора «Маленьких женщин»), действие которого происходит в небольшом американском городке в середине девятнадцатого века.
Джек Мино и Дженни Пэк — лучшие друзья на свете, они живут по соседству и всегда проводят время вместе. За это их прозвали Джек и Джилл, в честь неразлучных персонажей из детских стихов и сказок. В целом городе нет никого веселее их, никого, кто был бы так горазд на выдумки. Но вот однажды, одним зимним солнечным днем, Джек и Джилл рискнули скатиться на санках по самому опасному склону… Как результат — долгие месяцы постельного режима. Преодолеть тяжелые испытания героям помогут мудрые родители, верные друзья, добрые соседи и, конечно, смекалка, рождающая самые неожиданные изобретения!
Текст сопровождается иллюстрациями американского художника Гарриета Рузвельта Ричардса.
Впервые на русском!
Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.): 12+

Джек и Джилл читать онлайн бесплатно

Джек и Джилл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиза Мэй Олкотт
бывает поднять по утрам. Множество матерей расскажут вам об этом.

Фрэнк уже было принялся умываться, когда тишина в комнате брата показалась ему подозрительной. Он заглянул к нему. Джек крепко спал.

— Ну и кто это, интересно, вчера говорил, что, если я разбужу его, он тут же проснется? — усмехнулся Фрэнк.

Подойдя к умывальнику, он смочил водой губку, вернулся с ней к Джеку и с улыбкой сурового, но справедливого палача застыл с ней над спящей жертвой.

Широкие плечи и сильные руки Джека скрывались под одеялом, лицо же во сне выглядело столь по-младенчески умильным, что, окажись сейчас на месте Фрэнка существо женского пола, жестокая экзекуция наверняка была бы заменена какими-нибудь гораздо более мягкими методами. Даже Фрэнк какое-то время стоял в нерешительности. «Я должен это сделать, иначе Джек опоздает на завтрак», — сказал себе юный спартанец [92] и основательно прошелся холодной мокрой губкой по нежно-румяным щекам младшего брата.

— Эй, это нечестно! Оставь меня в покое! — взвыл тот и принялся с такой энергией отбиваться, что губка отлетела в дальний угол комнаты.

— Нечестно? — ретировался на безопасное расстояние Фрэнк. — А по-моему, наоборот. Вчера я пообещал разбудить тебя. Вот я и стараюсь не нарушить своего слова. Ты же любишь, когда люди выполняют обещания, — засмеялся он.

— Я просил просто разбудить меня, а холодной воды на лицо не заказывал, — открыв один глаз и широко зевнув, проговорил обиженно Джек. — Убирайся вместе со своей губкой. Все. Я уже проснулся.

— Только учти: если снова заснешь, у меня на вооружении есть еще один славный способ для вытаскивания младших братьев из кровати, который понравится тебе даже меньше, чем губка. — И Фрэнк, очень довольный собой, отправился умываться.

«Еще секундочку полежу, а потом сделаю славную зарядочку. Это очень бодрит», — подумал Джек, после чего единственный его приоткрытый глаз вновь закрылся, спасаясь от слишком яркого солнечного света, блестящего на металлических прутьях кровати, и наш герой вместо бодрящей зарядки начал досматривать прерванный старшим братом сон. Далее последовало нечто странное. Что именно — Джек спросонья не понял. Одеяло, под которым ему было так тепло и уютно, куда-то девалось. Затем его грубо стащили с кровати, и мгновение спустя он обнаружил себя стоящим в жестяной ванне перед настежь распахнутым окном.

— Нет. Не надо больше холодной воды! — в панике крикнул он старшему брату, который со зверской ухмылкой стоял подле ванны с кувшином, полным ледяной воды наготове. — Я уже проснулся.

— Больше не ляжешь? — Фрэнк схватил подушку и одеяло брата, собираясь их унести.

— Не волнуйся, не лягу. Какое прекрасное утро! — проговорил Джек, решивший пройтись по комнате взад-вперед, чтобы избавиться от остатков сна.

— Поторопился бы лучше. А то не успеешь сделать до завтрака все, что должен. У тебя нет сегодня времени на состязание «за обладание поясом», — сказал Фрэнк, и оба брата дружно расхохотались. Это была их старая и очень веселая домашняя шутка.

Однажды вечером по пути к себе в спальню Фрэнк заглянул к Джеку. Полагая, что младший брат давно спит, он крался тихо, на цыпочках. Каково же было его удивление от представшей перед ним картины: обернутый в полотенце Джек с такой скоростью нарезал по комнате круги, что вскоре упал, тяжело дыша, словно поверженный гладиатор.

— Что ты делаешь? — помог ему встать на ноги Фрэнк.

— Сражаюсь за чемпионский пояс. [93] Ну, как боксеры. И я получил его, — рассмеялся Джек, указывая на золотую цепь от люстры, которая свисала со спинки его кровати.

— Ну-ка, вермишелина, давай запрыгивай в постель, пока окончательно голову не потерял. Ни разу еще не видел, чтобы кто-нибудь добровольно доводил себя до такого состояния.

— Думаешь, я смог бы без тренировок сделать вот так? — спросил Джек, с легкостью крутанув колесо и изящно вскочив после этого на ноги. — Атлетизм требует неустанной работы.

— Ну, пока ты скорее похож на прищепку для белья, чем на Геркулеса, [94] — хохотнул его критически настроенный брат, после чего младший, морщась от головной боли, улегся в кровать.

— Это в прошлом. Больше я этим не занимаюсь. Да и на прищепку я теперь совсем не похож. В плечах, между прочим, стал даже шире тебя. И благодаря моим упражнениям и занятиям спортом бегаю куда лучше, чем ты. Спорим на цент, что сейчас я оденусь быстрее тебя, хотя ты уже начал? — решил посостязаться со своим братом в скорости Джек, зная, как долго тот обычно возится с пуговицами на воротнике.

— Идет, — принял вызов Фрэнк.

И началось. Из комнаты Джека раздалось громкое шебуршание. Фрэнк в своей — громко затопал на месте, трудясь над непокорным крахмальным воротником, в который никак не желала входить проклятая пуговица. Когда он наконец одолел ее, у него все пальцы болели. Джек загремел ботинками, при этом громко насвистывая веселую мелодию. Фрэнк же у себя в это время низким голосом декламировал: «Аrmа virumque саnо, Trojae qui primus ab oris italiam, fato profugus Laviniaque venit litora». [95]

Затем пошли в ход щетки для волос. Этот этап состязания остался за Фрэнком, потому что у Джека на макушке образовался торчащий вихор, с которым тому удалось справиться лишь после обильного смачивания.

— Шевелись, номер два! — задорно выкрикивал Фрэнк, облачаясь в жилет.

— О себе позаботься, Номер Одиннадцать, — буркнул в ответ Джек, расчесывая густые кудри жесткой щеткой. — Ты, кажется, забыл про зубы, — ехидно произнес он, ибо сам успел уже их почистить.

Фрэнк, кинувшись к умывальнику, торопливо справился и с этой задачей, а затем надел на себя пиджак, в то время как Джеку пришлось подбирать с пола свои «сокровища», которые высыпались у него из карманов, когда он надевал свой.

— Попрошу цент, сынок, — требовательно простер к нему руку брат.

— Ты не повесил халат, не открыл окно и не проветрил постель. А мама всегда говорит, что это неотъемлемая часть утренних сборов. За меня ты все уже сделал, мне осталось только вот это. — И Джек с торжествующим видом перекинул свой халат через спинку стула.

Фрэнк вынужден был вернуться к себе, ибо миссис Мино с малых лет убедила обоих своих сыновей, что подобные мелочи — существенная часть хорошего воспитания, которое для мальчиков не менее важно, чем для девочек.

— Гони пенс, старина, — потребовал по его возвращении младший брат.

Вложив в протянутую ладонь Джека проигранную монету, Фрэнк отвесил ему хороший подзатыльник. Затем оба побежали к сараю, почистили там ботинки, набрали по охапке дров, которые Фрэнк, пока его брат колол щепу для растопки, сложил в столовой на подставке для


Луиза Мэй Олкотт читать все книги автора по порядку

Луиза Мэй Олкотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Джек и Джилл отзывы

Отзывы читателей о книге Джек и Джилл, автор: Луиза Мэй Олкотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.