йорий лэмэпуй йэрийэн йок йоф бафой лэнэн йэрийун
жунинэўуй_______________________васи нади
В ханис всеобщее взаимоуважение является основным критерием благоприятного сосуществования и жизнедеятельности. Поэтому указания на уважение и почтение являются избыточными и не употребляются. Также выражения “Сим письмом хочу сообщить вам, что” или “На этом остаёмся,” не используются в виду очевидности. Но если автор письма надеется на встречу, то слово “жунинэўуй” (до свидания) вполне уместно. Вообще, в ханис письменное обращение идентично устному. В ханис нет, даже условного, разделения на официальный и разговорный язык.
В ханис своя система адресов. Улицей называется не два ряда строений с нечетной и четной нумерацией в произвольном направлении, а один ряд строений со сплошной нумерацией от центра населенного пункта. Кроме этого, улицы не имеют названий, а учитываются по направленности и отдаленности от центра населенного пункта.
Если улица преимущественно направлена на север от центра населенного пункта и смещена на восток от центра, тогда эта улица определяется "жажэ".
Если улица преимущественно направлена на север от центра населенного пункта и смещена на запад от центра, тогда эта улица определяется "жажу".
Если улица преимущественно направлена на юг от центра населенного пункта и смещена на восток от центра, тогда эта улица определяется "жожэ".
Если улица преимущественно направлена на юг от центра населенного пункта и смещена на запад от центра, тогда эта улица определяется "жожу".
Если улица преимущественно направлена на восток от центра населенного пункта и смещена на север от центра, тогда эта улица определяется "жэжа".
Если улица преимущественно направлена на восток от центра населенного пункта и смещена на юг от центра, тогда эта улица определяется "жэжо".
Если улица преимущественно направлена на запад от центра населенного пункта и смещена на север от центра, тогда эта улица определяется "жужа".
Если улица преимущественно направлена на запад от центра населенного пункта и смещена на юг от центра, тогда эта улица определяется "жужо".
Нумерация улиц производится, также, от центра населенного пункта. Если строение имеет несколько корпусов, то каждый корпус нумеруется от центра населённого пункта. В нумерации корпусов, как и в других нумерациях буквы не используются. Если строение находится на углу улиц, то адреса по обеим улицам равнозначны. Адреса с номером дома “через дробь” не употребляется. В многоквартирном доме или в офисном здании номера квартир или офисов состоят из трёх номеров. Первым указывается номер крыльца (подъезда), вторым указывается номер этажа, третьим указывается номер квартиры или офиса на лестничной площадке или этаже. Если в здании только один подъезд или один этаж, то указывают первый подъезд или первый этаж. Если же речь идёт об особняке или другом частном доме, то указывают только номер строения.
Словарь |) / )) / ( хаўит
адрес )/ / (| )| / (( фамлин
адресат, получатель | \ ) // |( пусэр
бандероль, посылка | // ) )/ / ( пэсфат
версия, интерпретация |) () )| / (/ холаш
весточка |) // ) | // ) / |/ хэспэсак
видеозапись ( / (| | / (| | \ |/ жампампук
встроенный, не снимаемый )/ / (| \ ( / (| фамутам
город (/ / (| / ( шамит
государство () ) ( ост
данные типа «булево» /( / ) () )/_)( // ( дисоф йэт
данные типа «число» )| / )( () )/_)( // ( лийоф йэт
данные типа «дата» /| \ ( () )/_)( // ( бутоф йэт
данные типа «время» /| \ | () )/_)( // ( бупоф йэт
данные типа «строка» |) / )) () )/_)( // ( хаўоф йэт
данные типа «текст» |) / )) / |( () )/_)( // ( хаўироф йэт
данные типа «список» |) / )) / ( () )/_)( // ( хаўитоф йэт
данные типа «таблица» )/ // (| )/ () ( () )/_)( // ( фэмфотоф йэт
данные типа «массив» )/ // (| / ( () )/_)( // ( фэмитоф йэт
депеша |/ / |/_|) // ) | // ) как хэспэс
дефрагментация |) / (( / ( / |/ / )/ ханитикиф
диск, флэш устройство |) / (( / )( () (| ханийом
доступ к интернету |) / (( / (( () (| () ( / | ханиномотап
записка, смс |) // ) | // ) // ) хэспэсэс
звукозапись (аудиозапись) | / (| | \ |/ пампук
значение по умолчанию )( // (_)( () (( / )) () )/ йэт йонаўоф
интернет |) / (( / (( () (| ханином
информационные технологии |) / (( ( / (( хантан
квартира, дом, жилище )) () )) ўоў
компьютер |) / (( () ( () |( ханотор
конверт | // ) )/ // (| пэсфэм
константа |/ / )| / (|_)( // ( калам йэт
корпус (строения) (/ / (| / )| шамил
логин ) / |/ |) () )) сакхоў
многоквартирный дом )) () )) / |( ўоўир
область. регион () ) ( / )| остил
обновление программы |) \ )) / |) / ( ( // |) хуўимиттэх
окно обслуживания ( () ( )/ // (| тотфэм
он лайн / офф лайн (| / (( / (( () (|_() ))_/ )) ханином_оў_аў
опция |/ // |/ |( () )/ кэкроф
отправитель | // ) // |( пэсэр
папка с файлами |) / (( / ( () (| ханитом
пароль ) () |/ |) / )) сокхаў
переменная (величина) |/ / )| / |_)( // ( калап йэт
периодическая (величина) /| / | () ))_)( // ( бапоў йэт
переносной, мобильный /( () (( / | донап
письмо |) // ) | // ) хэспэс
позвонить, постучать | / (| / )( памай
почта, служба доставки | () ) / |( посар
почтальон, курьер | () ) // |( посэр
почтамт | () ) / |( / (| ( посарамт
почтовая марка | () ) \ |/ ( посукт
почтовый штемпель | () ) | \ |/ поспук
почтовый ящик | // ) | \ ) () (| пэспусом
принтер, печатное устройство |) // ) ) \ ) хэссус
программа (алгоритм) |) \ )) / (| / ( хуўимит
программа (мероприятий) )( \ )| / )) /( / )( йулиўдай
публикация )( / (( // )) / | // ( йанэўапэт
радиопередатчик )/ \ (( | // (( ) \ ) фунпэнсус
радиоприёмник )/ \ (( | // (( () |( фунпэнор
район (часть области) () ) ( / )| / )| остилил
сайт |) / (( () (| ( ханомт
связь (телефон, телеграф) |) / (( ) () )/ / ( хансофит
село, посёлок, деревня )) () )) / ( ўоўит
смартфон )/ \ (( |) / (( () |( фунханор
сотовая связь /) / |/ / )/ ) () )/ / )) зикафсофиў
срочная телеграмма /| // )|_|) / |) | // ) бэл хахпэс
стационарный /( / (( () | даноп