309
П. И. Бартенев. Рецензия на книгу F. de Sonis // «Русский архив», 1911, сентябрь, 2-я обложка.
Я пользуюсь транскрипцией «Геккерн», принятой в настоящее время Пушкинским домом, сохраняя традиционное написание «Геккерен» в цитатах.
Пушкин, несомненно, встречался и еще с одним чиновником австрийского посольства князем Францем Лобковицем, молодым еще человеком (родился в 1800 году), несколько прикосновенным к литературе. Опубликованные части дневника показывают, что Лобковиц, приехав в Петербург в августе 1829 года, во всяком случае, продолжал служить в посольстве до конца 1832 года.
Незадолго до конца войны я познакомился в Праге с правнуком его брата, Яном Лобковицем, который обещал мне со временем показать хранившиеся у него бумаги дипломата. К сожалению, замок его был реквизирован гитлеровцами, и этот источник, быть может, также интересный, остался для меня недоступным.
В публикации А. В. Флоровского, как показывает фотокопия соответствующей страницы дневника, дважды повторенное слово «partout» (всюду) было прочитано неправильно, что несколько изменило смысл отрывка. Можно было предположить, что Пушкина опознали только у Олениных, что я и сделал в книге «Если заговорят портреты».
Звенья, VI, с. 220.
Там же, с. 239–240.
Там же, с. 244.
Акад., XVI, с. 429–430.
Д. Благой. Новое письмо А. С. Пушкина // «Вестник Московского университета». Серия «Общественные науки», 1950, № 1, с. 167–170.
Внесенные мною в перевод изменения отмечены курсивом.
Вопрос о Фикельмон как о прототипе Татьяны-княгини я пока оставляю в стороне.
Сохранился, например, черновик письма Пушкина к «приставу» (коменданту) Военно-Грузинской дороги Б. Г. Чиляеву от 24 мая 1829 года.
По светским обычаям, существовавшим в России, дамы к тому же в подобных случаях обычно не писали первыми. Сам Пушкин, очевидно, не счел ранее нужным написать Фикельмон в Петербург.
В десятых годах, будучи гимназистом, я видел в Каменец-Подольске, как актер, игравший Чацкого, сказав: «Чуть свет – уж на ногах, и я у ваших ног», – опустился перед Софьей на одно колено. Очевидно, и он, и провинциальный режиссер понимали трафаретную форму буквально.
Пушкин имеет в виду библейский рассказ о жене египтянина Пентефрия (Петифара), домогавшейся любви молодого Иосифа.
ЦГАЛИ.
Отрывок публикуется впервые в этой книге.
ЦГАЛИ.
ЦГАЛИ.
19 или 20 июня, очевидно, еще до установления карантинов, Пушкин благодарит в письме Е. М. Хитрово за присылку запрещенной к ввозу в Россию книги Минье.
См. очерк «Переписка друзей».
Сверив ставший традиционным перевод П. П. Вяземского с фотокопией подлинника, я добавил пропущенные Павлом Петровичем слова «у такой молодой особы» и «еще» (в последней фразе), а также несколько изменил пунктуацию. Курсивом выделено слово «предчувствие», подчеркнутое Фикельмон.
Точную транскрипцию французского текста письма опубликовала Н. Каухчишвили. Дневник Фикельмон, с. 188.
Сони, с. 214. Дословно: «Иметь глаз на кончике носа».
Дополненный мною перевод сличен с фотокопией с. 106–107 второй тетради дневника.
Флоровский. Пушкин на страницах дневника, с. 570.
Флоровский. Пушкин на страницах дневника, с. 565. Фотокопии этой записи я не получил.
А. П. Арапова. Приложение к «Новому времени», 1907–1908 гг.
Лучше не скажешь (фр.).
Письма В. А. Жуковского к А. И. Тургеневу. Изд-во Русского архива, 1895, с. 256.
Письмо от 26 марта 1831 года.
Письмо от 21 августа 1833 года.
Врем. ПК, 1972, с. 113–114.
Безупречно.
Отзывается невоспитанностью… вульгарно.
А. А. Фомин. Петр Николаевич Тургенев и его дар русской науке // «Отчет Отделения русского языка и словесности». СПб., 1912. Приложения, с. 60–65.
Публикатор неправильно прочел «rol» (хоботок бабочки) вместо «vol» (полет), как это видно из приложенного факсимиле части письма.
Вероятно, это намек на известное стихотворение «Цветы осенние милей…», которое Пушкин посвятил П. А. Осиповой.
Архив Араповой – ИРЛИ.
«Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой». Париж, 1936, издание Сергея Лифаря.
«Вокруг Пушкина», с. 7.
М. Яшин. Пушкин и Гончаровы // «Звезда», 1964, № 8, с. 169–189.
Николай Михайлович Л онгинов, статс-секретарь по принятию прошений на высочайшее имя, член Государственного совета.
Судя по письму Натальи Николаевны, Пушкин намеревался хлопотать по делу Гончаровых перед своим давнишним знакомым, с 1832 года министром юстиции, Д. В. Дашковым.
Это издание не было осуществлено.
ЦГАЛИ.
Упоминая о Пушкине, Фикельмон часто прибавляет «писатель» или «поэт» – вероятно, чтобы отличить его от своих знакомых графов Мусиных-Пушкиных.
Звенья, IX, с. 357.
Флоровский. Дневник Фикельмон, с. 87. Содержание записей не приведено.
Звенья, IХ, с. 437–438.
Щеголев, с. 53.
«Волочиться» в то время не очень резало слух и почти соответствовало вполне благопристойному глаголу «ухаживать».
Флоровский. Пушкин на страницах дневника, с. 566. Фотокопией этой записки я не располагаю.