360
Флоровский. Пушкин на страницах дневника, с. 566. Фотокопией этой записки я не располагаю.
Наталья Николаевна, по-видимому, сохранила все письма мужа, несмотря на то, что в некоторых из них наряду с большой любовью и лаской есть и крайне резкие отзывы о ее кокетстве. Это, несомненно, делает честь ее правдивости и мужеству.
Что касается остальных писем поэта, то, по мнению некоторых исследователей, до нас дошла лишь примерно треть их. Вполне возможно поэтому, что мы не знаем и некоторых высказываний Пушкина о Фикельмон.
Кровосмешения.
Звенья, VI, с. 242.
Был весь захвачен переживаемым им моментом (фр.).
Баронесса Амалия Максимилиановна Крюднер, внебрачная дочь баварского посланника графа Лерхенфельда.
В. Нечаева. Пушкин в письмах П. А. Вяземского к жене (1830–1838) // «Литературное наследство», т. 16–18, с. 807.
Л. Н. Павлищев. Воспоминания о Пушкине. М., 1890, с. 242, 271, 380, 426.
Император и императрица, согласно этикету, появлялись в домах послов только в официальных случаях.
Впервые напечатано (без подписи автора) в журнале «Русский архив», 1877, кн. I, № 4, с. 513–514. Многократно перепечатывалось.
П. А. Вяземский. Полн. собр. соч., т. VII, с. 220.
А. С. Хомяков. Соч., т. VIII. М., 1900, с. 89–90 (письмо к Н. М. Языкову, февраль 1837 года).
О внутренней российской политике в письмах, большею частью посылавшихся по почте, естественно, не говорится.
Обширное исследование об откликах на эти стихотворения в России и за рубежом опубликовал В. А. Францев («Пушкин и польское восстание 1830–1831 года. Опыт исторического комментария к стихотворениям «Клеветникам России» и «Бородинская годовщина» // Пушкинский сборник. Прага, 1929, с. 65—208).
П. А. Вяземский. Записные книжки. 1813–1848. М., 1963, с. 211–213.
Там же, с. 214–215.
«Русский архив», 1895, кн. II, с. 110–113. В публикации приведен также французский текст подлинника. Перевод оказался точным.
Перевод мой – Н. Р. Письмо опубликовано в «Литературном наследстве», т. 58, с. 106.
Набранное в скобках – в подлиннике по-русски.
Письма к Хитрово, с. 133.
Дневник Фикельмон, с. 51–52. Перевод М. И. Гиллельсона.
Посол не ошибается – обе оды Пушкина и стихотворение Жуковского «Старая песня на новый лад» были представлены Николаю 1–5 сентября 1831 года. 14 сентября они уже вышли в свет в виде брошюры «На взятие Варшавы».
Дневник Фикельмон, с. 202–203.
Стих «Вопрос, которого не разрешите вы» переведен: «Се n’ est pas à nous à décider cette question» («Не нам разрешить этот вопрос»). Достаточно, однако, в слове «nous» вместо «n» поставить «v», и перевод станет правильным.
Н. Каухчишвили обнаружила там ряд весьма интересных писем этого дипломата.
Дневник Фикельмон, с. 58. Перевод М. И. Гиллельсона.
Там же, с. 168.
А. О’Сюлливан де Грасс (1798–1866) при содействии графа Фикельмона, рекомендовавшего его Меттерниху, в 1834 году был назначен бельгийским поверенным в делах в Вене (позднее получил ранг посланника). Он оставался на этом посту в течение ряда лет. Д. Ф. Фикельмон в письмах к сестре не раз упоминает о встречах с О’Сюлливаном. 26 апреля 1848 года она с большой грустью сообщает о смерти его жены, с которой была в дружеских отношениях.
О’Сюлливан писал и стихи. По словам Н. Каухчишвили, в тетради Долли 1831 года имеются два его стихотворения, посвященных Фикельмон. Известно также его стихотворение (конечно, французское) «Волосы Вероники», прочитанное на костюмированном балу у великой княгини Елены Павловны 4 января 1830 года.
Флоровский. Дневник Фикельмон, с. 80.
Sylvie Ostrovská. Dopisy V. A. Žukovského a P. A. Viazemského v Čechach (Письма В. А. Жуковского и П. А. Вяземского в Чехии) // «Československá Rusistika», 1961, № 1, с. 162–167.
Лицо не установленное.
Дневник В. А. Жуковского с примечаниями И. А. Бычкова. С.-Петербург, 1903, с. 462.
ЦГАЛИ.
В. А. Жуковский сопровождал своего воспитанника великого князя Александра Николаевича (будущего императора Александра II). Как видно, он относился с полным доверием к своей приятельнице Долли Фикельмон, так как позволил себе критиковать план путешествия, утвержденный царем.
М. И. Гиллельсон. П. А. Вяземский. Жизнь и творчество. Л., 1969, с. 293.
Сони, с. 73–74.
Второе письмо Жуковского, опубликованное С. Островской.
Сони, с. 368.
Дневник Фикельмон, с. 72.
В 1824 году Тургенев за свои либеральные взгляды был уволен в отставку и до конца жизни находился в полуопальном положении. К движению декабристов он не примкнул, но являлся убежденным противником крепостного права.
Именем Дон Базилио, хитрого и фальшиво-набожного персонажа из знаменитой комедии Бомарше «Севильский цирюльник», Пушкин, по мнению комментаторов, обозначил, вероятно, тогдашнего министра духовных дел и народного просвещения князя А. Н. Голицына. А. И. Тургенев состоял в это время директором департамента этого министерства.
Сведения о наездах А. И. Тургенева в Петербург и его заграничных путешествиях заимствованы мною преимущественно из статьи М. Гиллельсона «А. И. Тургенев и его литературное наследие» (в кн.: А. И. Тургенев. Хроника Русского. Дневник (1825–1826). М.-Л., 1964, с. 441–504).
ИРЛИ.
Réponse s’îl vous plaît – просим ответить (общепринятая и в настоящее время на Западе светская формула).