Ознакомительная версия.
99
Под псевдонимом Камиллы Зельден она издала книги о последних днях поэта. Кстати, стихотворение «Сок лотоса», обращенное к Бахраху, будет названо Цветаевой почти так же, как стихотворение «Лотос» Гейне, обращенное к Мушке.
ЗК, т. 1, с. 345.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 8, л. 299.
Саакянц А. А. С 97, с. 179. Цветаева перевела также пьесу Альфреда де Мюссе «С любовью не шутят» (перевод не сохранился) (Там же).
В02. Возвращение на родину, с. 125.
В Ц 7 пьеса тоже приведена по кн. «Театр».
В РГАЛИ, помимо рабочей тетради с текстом «Каменного ангела» (ЧТ-2), сохранилась фотокопия пьесы: РГАЛИ, ф. 1190, оп. 2, ед. хр. 75. Возможно, именно эта не виданная нами фотокопия была положена в основу публикации в «Неизданном».
Далее все ссылки на ЧТ-2 (РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2).
Пропуск в рукописи.
Под той же обложкой в сборнике «Театр» напечатана пьеса «Фортуна»; из-за «Фортуны» на обложке сборника изображен силуэт Фортуны с рогом изобилия, весьма напоминающий Каменного Ангела (художник Е. Трофимова). Фортуна правой ножкой стоит на крылатом колесе, что соответствует традиционному изображению этой богини.
Этот недостаток устранен в «Неизданном».
При публикации в напечатанном тексте отсутствуют в ремарках авторские скобки, например, в конце первой картины: « (Надевает ему на руку кольцо, целует руку)». Это сделано для простоты чтения.
Дурной тон (фр.) Это же слово в «Неизданном».
Ремарки Цветаева писала по-своему, деепричастные обороты у нее находятся в скобках, с запятой перед ними. Чтобы как-то упорядочить графическое оформление пьесы, в публикации «Театра» такие ремарки даны без запятой. В публикации «Неизданного» сохранено двоеточие после ремарки, данной в скобках.
Театр, с. 125.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 25. В исправленном виде публикуется впервые.
ЗК, т. 2. с. 36. Об образе танца и танцующей души как о важном звене мифа о поэте см.: Айзенштейн Е. О. ПНМ, с. 247—260. СМЦ, с. 289—292. Символично, что на месте фундамента дома семьи Цветаевых в Тарусе под Москвой была устроена именно танцплощадка.
ЦП, с. 538.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 22, л. 22 об.
Впервые опубликовано: // СЗ, 1933, №51, без даты.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 22, л. 49 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 22, л. 52 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 22, л. 49 об—53.
Впервые «Бузина» опубликована в кн.: Цветаева М. Избранное. М., 1961. Отдельно «Бузине» посвящена статья Т. Кузнецовой «Верьте музыке»: Цветаева и Штейнер. Поэт в свете антропософии. М.: Прицельс, 1996, с. 138—155.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 9.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 3 об.
Ф. В. Ростопчин – (1763—1826) – московский губернатор, по инициативе которого, как считалось, была сожжена Москва.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 2 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 2.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 3.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 4.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5 об.
Из стихотворения «Уединение: уйди…» (1934).
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 9.
МЦТ, с. 160.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 8.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 7.
Вариант третьего стиха седьмого четверостишия: «Той, зловредной ну той, багровой – ». ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 9. Как видим, Цветаева убирает неприязненный эпитет, дав светлыми воспоминания о бузине и России детства.
МЦТ, 254.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 8.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 6 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 5 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 2 об.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 6 об. Комментарий в БТ-7, л. 120: «Медон, 11го сентября 1931 г. Дописано в Vanves (руина) 21го мая 1935 г. – полугодие с гибели Н. П. Г ронского>».
ЗК, т. 2, с. 342. Рядом – примечание в скобках: «Первый стих на новом зеленом столе». Из ЧТ-24, л. 16.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 27.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 22. С. Ельницкая в статье «О некоторых особенностях цветаевского антигастрономизма» отметила интертекстуальную связь между стихотворением А. С. Пушкина «К Моей Чернильнице» (1821) и циклом Цветаевой «Стол». Статьи, с. 183.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 17 об.
МВР, с. 27.
О влиянии Державина и Пушкина на Цветаеву в период создания цикла «Стол» см. в кн.: С. Ельницкая. Статьи, с. 182—183.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 17 об—19.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 29.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 27 об.
ЦТ, с. 213.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 23—24. Фрагмент сна публикуется впервые.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 25, л. 13 об. Запись 23-го июня 1934 года. Впервые: СМЦ.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 4, л. 31. Строки 1922 г., возникшие во время работы над стихотворением «Помни закон…» (20 июня 1922).
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 48 об. Из тетради, в которой Цветаева работала над поэмой «Новогоднее». 1927 г.
Впервые: // СЗ, 1935, №57. Стихотворение было включено в сб. 1961 г., первое посмертное издание стихов поэта.
ЦК, ч. 1, с. 458.
Там же, ч. 1. с. 453.
См. рецензии Г. Адамовича и С. Риттенберга: ЦК, ч. 1. с. 453—454. См.: В. Швейцер. Ш 07, с. 402.
Саакянц А. А. С 87, с. 605.
Ср. статью Ю. Иваска «Образы России в мире Марины Цветаевой», в которой Иваск пишет о том, что Цветаева не создала своего большого мифа о России, как Блок и Некрасов, но всегда ощущала «кровную связь с Россией». «Тоска по родине» им не рассматривается. // Новый журнал. №152 (1983). С. 389—412.
ЦТ, с. 86.
СВТ, с. 235.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 2, ед. хр. 7, л. 123.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 90.
В первой публикации в «Красной нови» 1929, №5: «Любая быль – мощеный двор, / Когда он плесенью окутан».
Цветаева А. И. В 83, с. 234.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 12, л. 88.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 96 об.
Ростан Э. Собрание сочинений, 1914, т. 1, с. 300. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
ЦП, с. 547.
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 85 об.
Текст сна: ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 89 об—90 об.
Ознакомительная версия.