В.Н. Буниной от 20 октября 1934 г.
«Битва» (фр.). — «La Bataille» — французский кинофильм (режиссер Н. Фаркас, 1933). В фильме играл русский актер Валерий Инкижинов.
«Только скрипач» (нем.). — «Nur ein Spilmann». — Переведенный с датского на немецкий роман Х.К. Андерсена «Kun en spillemand» («Только скрипач», 1837). Роман посвящен трудной судьбе молодого талантливого человека, судьба которого зависит от прихоти «сильных мира сего».
Вторым браком Н.Н. Гронская была за Николаем Алексеевичем Лепехиным, бывшим офицером Добровольческой армии. В эмиграции работал маляром, шофером. Другими сведениями о нем мы не располагаем.
См. коммент. 1 к следующему письму.
См. коммент. 2 к письму Ю.П. Иваску от 26 февраля 1935 г.
…не отозвалась пи на книгу С<овременных> 3<аписок>, ни на оттиски… — Речь идет о № 57 «Современных записок», который вышел в свет в первой половине февраля 1935 г. с автобиографическим очерком Цветаевой «Мать и музыка».
Об этом см. также в письмах к А. А. Тесковой от 24 января и Ю.П. Иваску от 8 марта 1935 г.
Бем — в «Мече». — См. коммент. 2 к письму к А.А. Тесковой от 18 февраля 1934 г. Ю. Иваск — в «Нови». — Что касается статьи Ю. Иваска, то здесь Цветаева ошибается. Возможно, Ю. Иваск и собирался писать о «Белладонне» для «Нови» и сообщил об этом Цветаевой. Но напечатать он свой отклик в журнале уже не мог, так как вскоре вместе с группой литераторов вышел из числа его сотрудников. Восьмой номер сборника с заметкой Л. Гомолицкого вышел без участия Иваска и был последним, после чего издание «Нови» прекратилось. Поэтому речь может идти лишь о напечатанном отзыве Л. Гомолицкого «Несколько слов по поводу „Белладонны“ Н. Гронского». Гомолицкий Лев Николаевич (1903–1988) — поэт, прозаик, литературный критик. В эмиграции жил в Польше. Перу Ю. Иваска принадлежит некролог «Памяти Николая Гронского» (см. коммент. 10 к письму к нему же от 8 марта 1935 г.).
См. предыдущее письмо.
…писала стихи его памяти. — Цикл из грех стихотворений «Памяти Н.П. Гронского» был опубликован в № 58 «Современных записок». Позднее (в 1940 г.) цикл получил название «Надгробие» (СС-2).
…переводила бездарные немецкие революционные песни для какого-то хора. — Цветаева переводила на французский революционные немецкие и популярные советские песни по заказу рабочих самодеятельных коллективов и районных ячеек коммунистической молодежи Франции по линии общества «Франция — СССР» (Эфрон А. С. 275).
Приходите на чтение, когда — извещу. — См. следующее письмо.
Отец сейчас издает в Ревеле I том его стихов. — Книга стихов Н. Гронского в Ревеле (Таллин) издана не была. См. коммент. 6 к письму к А.А. Тесковой от 18 февраля 1935 г.
Н.Н. Гронская. См. письмо к ней.
Будет в газетах. Объявление о вечере Цветаевой] 1 апреля 1935 г. «Последние новости» дали трижды: 31 марта, 7 апреля, 11 апреля. См. коммент. 4 к письму к А. А. Тесковой от 23 апреля 1935 г.
…сейчас пишет в ревельской «Нови». — См. коммент. к предыдущему письму.
О вечере Цветаевой см. предыдущее письмо и коммент. 1 к нему.
М.А. Струве. См. о нем коммент. 4 к письму к В.Н. Буниной от 10 января 1935 г.
Статья эта пойдет и по-сербски… — См. коммент. 2 к письму к Ю.П. Иваску от 26 февраля. Перевод статьи на чешский язык осуществлен не был.
…упраздняйте все четверостишие… — Во втором стихотворении цикла «Памяти Н.П. Гронского» «Напрасно глазом, как гвоздем…» в журнальной публикации было опущено четверостишие (после строк «Здесь слишком здесь, там слишком там…»):
Не — не ты — не ты — не ты.
Что бы ни пели нам попы,
Что смерть есть жизнь и жизнь есть смерть, —
Бог — слишком Бог, червь — слишком червь.
(СС-2, С. 325)
Датируется по почтовому штемпелю.
Письмо написано по-французски.
Вдоволь (фр.).
Городок севернее Парижа (департамент Oise).
См. письмо к Ф.А. Гартману.
Оттиск трагедии «Тезей» («Ариадна») из журнала «Версты» (1927. № 2).
Всех хороших вещей семь (а не три) (нем.).
Большой пригород (фр.).
В настроении (фр.).
…парк Кинского. — Имеется в виду так называемый «Сад Кинских», расположенный в северной части района Смихов Праги. Парк окружает виллу Кинских, построенную около 1830 г. Кинские — чешский княжеско-графский род, который восходит к XII в.
«Неоконченная симфония» (фр.), («Песнь моя, лети») (нем.).
См. письмо к А.А. Тесковой от 21 ноября 1934 г. и коммент. 1 к нему.
Т. е. в родительском доме в Москве (Трехпрудный переулок, 8), в котором прошло детство, отрочество и юность Цветаевой.
Свой доклад «Поэт-альпинист» о поэзии Н.П. Гронского Цветаева прочла 11 апреля 1935 г. в зале Географического общества. Программа доклада: «Может ли в эмиграции возникнуть поэт? — Чего ждать от еще одной поэмы? — Потомок Державина. — Что такое поэтическая „невнятица“. — Смысл гибели Николая Гронского. — Письма с Альп. — Альпинизм спортсмена и альпинизм поэта. — Поэма Белла-Донна: суть и форма. — Белла-Донна и Мцыри. — Эмиграция так же бессильна поэта дать, как поэта — взять, Законы поэтической наследственности. —