Ознакомительная версия.
«Большую игру» снимали в июле 2009 года, после чего режиссер должен был уехать в Штаты. Вторую серию «Слепой банкир» снимал уже Эйрос Лин. Марк и Стивен хотели, чтобы Пол работал над всеми тремя эпизодами, но это значило бы заморозить съемки на целых полтора месяца. Чего они, конечно, позволить себе не могли. Пока шла работа над «Большой игрой», Стивен взялся переписать сценарий к серии «Этюд в розовых тонах». Новый текст был готов только к августу 2009-го, когда уже близилась к завершению работа над «Слепым банкиром». На первый взгляд, изменения были незначительными. Сюжета они не коснулись, а вот образы главных героев и диалоги были полностью переписаны. Пол Макгиган решил подобрать и другие места для съемок.
«Если честно, я достаточно плохо отношусь к таким адаптациям. Их слишком уж много стало появляться в последнее время, поэтому несмотря на всю современность, мы решили оставить многие детали, которые ассоциируются с персонажем. К примеру, мы подобрали новое здание в Ньюпорте для съемок сцены обнаружения тела. Попадая в лондонские здания, зритель будто бы погружается в викторианскую эпоху»
Пол МакгиганРабочий момент съемок
Трудности возникли, когда пришлось заново договариваться с кофейней «Критерион». В рассказе «Этюд в багровых тонах» А. Конан Дойла Ватсон встречается со старым приятелем Стэмфордом именно в этом заведении на площади Пикадилли. В пилотном выпуске там и снимали, но во второй раз договориться об этом с властями съемочной команде не удалось. Пришлось снимать на лавочке, а в качестве упоминания решили оставить стаканчики с логотипом «Критерион» в руках персонажей.
«Отсутствие мысли неизменное. Приятно быть не мной. Вечная расслабуха» (Шерлок)
Когда уже началась работа над первой 90-минутной серией возникла новая проблема: нужно было придумать, как показать мыслительный процесс Холмса. Марк и Стивен категорически не хотели ставить закадровый голос, но другого решения никто просто не видел. Как показать работу мозга гения? Ответ нашел Пол Макгиган: он предложил наложить на картинку текстовые пометки, а заодно и смс изображать прямо по ходу действия основного сюжета. Авторы сериала в один голос заявили, что хуже придумки еще не слышали, но Пол все-таки уговорил их попробовать парящий текст текстом.
«Когда текст был наложен на картинку, все моментально согласились, что это было лучшим из всех возможных решений»
Марк Гэтисс«Этюд в розовых тонах» – прекрасный способ представить нового Холмса, и в ней содержатся всякие визуальные подсказки – например, текстовые сообщения на экране – которые отличают сериал.
Это блестящая серия. Стивен Моффат просто гений, сумевший объединить столько информации в одной серии: он не только устанавливает личные и рабочие отношения Холмса, но и упоминает Мориарти, и вносит элемент загадки. Вторая серия – что-то вроде «приключения недели», а вот третья – настоящий поток напряжения, потому что мы видим антигероическую сторону Холмса. Он не только несдержан и нетерпим к посредственности, но и помешан на работе»
Бенедикт КамбербэтчВ первой серии «Этюд в розовых тонах» было решено сделать больший акцент не на детективный сюжет, а на знакомство с героями. Военный врач Джон Ватсон вернулся из Афганистана и страдает из-за легкой формы посттравматического синдрома. Ему не хватает ощущения войны, хоть сам он в этом и не признается. Джон никак не может устроиться на работу, посещает психолога и живет на свою пенсию. Психолог ему советует завести свой блог, в котором он должен будет описывать свои эмоции. Джон получил ранение в плечо, но страдает из-за болей в ноге. Психолог считает эти боли фантомными, вызванными последствиями переживаний на войне.
В этом ранении создатели сериала тонко намекнули на оплошность самого А. Конан Дойла. Дело в том, что в одном из рассказов Джон Ватсон получил ранение в плечо, в другом же страдает из-за болей в ноге. После того, как писателю указали на его ошибку, сэр Артур в очередном упоминании о ранении Ватсона коротко сообщил о том, что Джон когда-то получил ранение в одну из конечностей.
Джон встречает своего приятеля Стэмфорда и рассказывает ему о проблемах с поисками жилья. После чего приятель ведет его в лабораторию, где Джон впервые встречает Шерлока. Консультирующий детектив с моментально начинает демонстрировать свои способности в области логического мышления. Он спрашивает: «Афганистан или Ирак?». В оригинальном произведении А. Конан Дойла Холмс сразу же определяет, где служил Ватсон. Шерлок и Джон обнаруживают, что им обоим требуется сосед по квартире. По дороге к апартаментам на Бейкер-стрит Шерлок вновь поражает Ватсона своим методом «дедукции». По состоянию мобильного телефона детектив определяет, что у Ватсона есть брат и он алкоголик. Рассуждения Шерлока практически полностью соответствуют умозаключениям Холмса в оригинальном рассказе Конан Дойла. Вместо мобильного телефона в произведении классика фигурировали часы.
«Нам очень хотелось показать мыслительный процесс Шерлока, но ставить закадровый голос казалось глупым. Тогда я предложил ставить парящий текст с мыслями Шерлока или смс прямо по ходу действия… Это всем показалось ужасной идеей, а потом стало нашей фишкой». (Пол Макгиган)
Квартиру на Бейкер-стрит им сдает домовладелица миссис Хадсон. В пилотной серии женщина была официанткой в закусочной, но в версии Пола Макгигана решили, что миссис Хадсон не должна работать. Женщина всецело поглощена домашними заботами. Ей доставляет удовольствие заботиться о Шерлоке и Джоне, но она ежесекундно подчеркивает: «Я вам не домработница, я – домовладелица». Вечером того дня неизвестные сажают Джона в машину и везут на встречу с пугающего вида джентльменом, который представляется так: «Я самый близкий человек, который только может быть у Шерлока. Я его заклятый враг». Мужчина предлагает Джону следить за высокоактивным социопатом, но Джон отказывается от сотрудничества.
Шерлок работает первым в мире консультирующим детективом, о чем и сообщает Джону. Доктор удивлен: ведь полиция не сотрудничает с любителями. Но и Холмс не любитель. Детектив берет с собой доктора и едет на очередное дело: в доме найден труп девушки. Перед смертью она нацарапала на полу слово Rache. Полиция думает, что это немецкое слово «месть», но вскоре выясняется – это имя мертворожденной дочери женщины. По городу уже давно идет волна странных самоубийств. Полиция не желает видеть в цепочке несчастных случаев почерк серийного маньяка. Смерть женщины в розовом продолжила этот пугающий список. Шерлок догадывается, что надпись на полу на самом деле пароль от ее электронной почты, благодаря которому можно вычислить преступника. Ведь мобильный телефон женщина успела оставить у убийцы. Оказывается, что сотовый телефон находится в нескольких метрах от дома Шерлока. В квартиру на Бейкер-стрит поднимается таксист и приглашает детектива проехать с ним.
Ознакомительная версия.