88
Пудромантель – накидка, надевавшаяся при пудрении головы.
Так назывался новый устав.
Имеется в виду указ Екатерины II «О даровании вольности и свободы всему Российскому Дворянству», в котором дворянству предоставлялось право выбора – служить или не служить.
Епитимья – церковное наказание.
Здравствуйте! Как ваше самочувствие?
Хорошо!
Цинциннат – римский патриций, консул, диктатор. Согласно преданию, Цинциннат был образцом скромности, доблести и верности гражданскому долгу.
Энигма – загадка.
Да здравствует Суворов! (ит.)
Кто ходит медленно, ходит хорошо! (ит.)
Да здравствует наш освободитель! (ит.)
Не могу определенно сказать! (нем.)
Унтеркунфт – теплый уголок, удобное помещение, комфорт.
«Неприятеля везде атаковать! Это что за стратегия?» (нем.)
«Отче наш» (лат.).
Спокойно! Тихо! (ит.)
Московит! Московит!
Нет, нет! (ит.)
Святая Мария! (ит.)
Когда кончится эта история? (ит.)
Кьянти – дешевое вино.
Вот Суворов (ит.).
Дорогой фельдмаршал Суворов-Рымникский (нем.).
Да здравствует сабля и штык:
Долой мерзкое отступление!
Первую линию проколоть,
Другую опрокинуть.
Резерв не удержится,
Ведь там Бельгард и Край-герой,
За Суворовым последнее слово… (нем.)
Он закрыл путь к их победам (нем.).
Будет сделано, будет сделано! (ит.)
Я совершенно полагаюсь на моего смелого товарища (нем.).
Кто ходит быстро, тот спешит к смерти! (ит.)
Фогт – староста.
Помни о конце! (лат.)
Имеется в виду Прутский поход Петра I во время русско-турецкой войны 1710–1713 гг. В мае – июне 1711 г. русская армия под командованием Петра I вступила в Молдавию, но была окружена превосходящими силами турок, Петру I удалось заключить Прутский мир.
Придворный конюший.
Заведующий царской охотой.
Подзор – подвесная кайма.
Спаги – легкая кавалерия. (Прим. автора. В дальнейшем все примечания в сносках также принадлежат автору.)
Не только оружием (лат.).
Буза – пиво из проса.
Самара – долгополая одежда.
Сикурс – помощь.
Если двое делают то же, это не то же.
Фирман – указ.
Кавальер – отдельная башня позади вала в ограде крепости.
Куртина – участок крепостной ограды между двумя бастионами.
Цитерное искусство – любовное искусство.
Отличается красотой.
Беглер-бей – губернатор.
Актуариус – чиновник, ведавший актами.
Эгрет – страусовое перо, украшенное драгоценными камнями.
Риджалы – сановники.
Сарай-бурну – дворцовый мыс.
Мекмандарь – сопровождающий.
Чорбаджи – полковник.
Капиджи-баши – глава дворцовых привратников.
Диван – правительственный совет турецкого султана.
Чауш-баши – главный церемониймейстер.
Рейс-эфенди – министр иностранных дел.
Бостанджи – солдаты дворцовой охраны.
Валиде кефая колфосы – помощник дворецкого султанши-матери.
Фередже – длинное покрывало.
Жирит – скачки.
Фанариот – житель Фанары.
Малый эрмитаж – неофициальный прием у императрицы.
Шифр – почетный знак, вензель императрицы.
Вагенбург – построение военного обоза.
Достум – мой друг.
Куконы – дамы.
Топчи – артиллерист.
Орта – подразделение янычар, среднее между полком и батальоном.
Бир-гиёглю – одноглазый.
Кая-бей – заместитель великого визиря.
Урду-кадиси – главный судья.
Ясыр – пленник.
Музафир – гость.
Взбалмошная.
Канзу – лиф.
Барская барыня – ключница.
О бессмертные боги! (итал.)
Вальтрап – попона, которую кладут под седло.
Велиты, фузилеры, вольтижеры – пехотинцы.
Нелюбезен, неприветлив, неласков (лат.).
Сладко и почетно умереть за родину! (лат.)
Кроки – набросок, наскоро сделанный план местности.
Единорог – гаубица.
Надеть белую рубаху – расстрелять.