Так пусть живет правда! И — да сгинет ложь!!!
***Ессентуки,
вторая половина 60х гг. — начало 70х гг.
Приданое (молд.).
Иди! Я так люблю, когда ты ходишь в кино!
Картины с видами моря (ит.).
Право слово, у тебя есть талант! Ты должна заниматься живописью! Непременно обещай это мне! (фр.)
Впервые это выражение по латыни («Rex regnat sed non gubernat») употребил в польском сейме гетман Ян Замойский (1541–1605), но широкую известность оно получило в XIX веке на французском языке («Le roi regne et ne gouverne pas») благодаря историку А.Тьеру.
Здесь и далее — примечания редактора, за исключением сделанных автором лично.
Три воинские искусства в книге «Наука побеждать» русского полководца А.В. Суворова.
Огрынжи — Должно быть, от слова «огрызки». Зимой овцы и коровы получают лобузину, то есть стебли кукурузы. Листья они обгрызают, а стебли остаются в яслях. Их выгребают и летом высушивают в маленьких копешках, затем складывают в узкие скирды. Зимой это хорошее топливо (прим. автора).
Антон Керсновский (1905–1944), родной брат Евфросинии Керсновской, получив образование в Париже, стал выдающимся военным историком Русского Зарубежья. В 1940 г. находился во французской армии, воюющей с фашизмом.
Смушки — шкурки ягнят
Лицей имени Ксенопола (молд.)
Итак, всё кончено! Судьбой неумолимой
Я осуждён быть сиротой.
Ещё вчера имел я кров и дом родимый,
А нынче встречусь с нищетой…
Из оперы Э.Направника «Дубровский» (1894)
«О времена, о нравы!» (лат.) восклицание Цицерона в его речи против Катилины
экспроприационные боны (молд.)
Объединение княжеств (рум.)
Отклонение, заблуждение (лат.)
Когда осенью 1917 года «лопнул» фронт на Дунае и толпы тех, кого никак было нельзя назвать русской армией, прошли, круша и уничтожая на своём пути всё «дворянское» и «помещичье», то моя бабушка Евфросиния Ивановна Каравасили (мамины предки были греческого происхождения), её сын и золовка, жившие в Кагуле, были вынуждены бежать в Румынию (прим. автора)
Согласно семейному преданию, во второй половине XIX века с целью создания оседлых поселений императорскому наместнику в Бессарабии (до 1918 года она была частью России) Киселёву были подарены земли. Он предложил кораблевладельцу Дмитрию Каравасили (прадеду Е.А.Керсновской) построить там город, с условием, чтобы в городе был собор и прямые и широкие, как в Петербурге, улицы. Тот роздал по 10 десятин земли и материалы тем, кто хотел строиться, а сам возвёл собор. Так возник город Кагул с прямыми улицами, домишками-мазанками с камышовыми крышами, а Д.Каравасили стал городовладельцем (прим. ред.)
«Почитаешь мне?» (фр.)
Впоследствии семья Керсновских, договорившись с рыбаками-греками, переправилась по морю в Румынию и поселилась в родовом поместье в деревне Цепилово в Бессарабии
В 1942 году он был расстрелян немцами за своё еврейское происхождение.
Грозав А. С. Отец Александр приходился крестным отцом Е. Керсновской.
однобортный короткий сюртук с круглыми фалдами
нечто неизвестное (лат.)
арба, повозка (молд.)
«Будущее принадлежит мне». - «Нет, господин, будущее не принадлежит никому, будущее принадлежит Господу Богу. Когда пробьёт час, всё на земле прощается с нами» (фр.)
Желтоватая, со светлым хвостом и светлой гривой
Траурные нашивки с чёрным стеклярусом (фр.)
Буквально «другой я»; близкий друг и единомышленник (лат.)
причуда (польск.)
В мифе об аргонавтах его герой Ясон сражается с воинами, которые вырастают из посеянных в землю зубов дракона.
Под прекрасной звездой (фр.)
Если бы молодость знала, если бы старость могла! (фр.)
Будь что будет! (фр.)
Разлука приносит страдание (нем.)
Персонаж трагедии Шекспира «Макбет»
Нет, нет! Не пустым, не безумным мечтам
Мы дух предаём с колыбели,
Недаром твердит сердце вещее нам:
Для высшей мы созданы цели.
Ф.Шиллер «Надежда», перевод А.Фета
За днями несчастий дни счастья идут,
А люди всё лучшего, лучшего ждут.
Ф.Шиллер, там же
Времена меняются и мы меняемся с ними. (лат.)
Зачем на чужбину меня вы отдали?
Зачем от плуга меня оторвали?
(молд.)
камень, меловой известняк
пропущенные или плохо обработанные места в поле при пахоте.