Ознакомительная версия.
P…. подумал с полминуты.
– Извольте, нашел! Поедемте к Морозинскому: у него сегодня танцуют. Там будет красоточка, Варинька.
– С уважением, P…., с уважением! Разве не видишь, как Дем…. вспыхнул?
– При имени Вариньки? Нет, не этому божеству он поклоняется. «Смугла, свежа, румяна его прелестная Татьяна!»
– А! так вот перед каким огнем тает его сердце! Вкус не дурен! Прекрасная Негритяночка может хоть кому вскружить голову.
– Однако ж, воля ваша, господа, она уж чересчур смугла.
– Вот, чересчур смугла! Это, брат, будет приметно не прежде, как через пятнадцать лет; а теперь она с своими шестнадцатью годами, розовыми щеками, пунцовыми губами, черными, блестящими глазами и прекрасными жемчужными зубами, теперь она была, как лилия!
– Ну, так что ж, господа, ехать так ехать!.. Полно вам рисовать красавиц, каких нет в натуре! Ваши описания перевернули и мой старый мозг вверх дном! Хочу увидеть эту Аравитскую лилию. Едем!
Это говорил Д.б.р.н.к. й, шестидесятилетний венгерец; он только что допил третий стакан пуншу, стукнул им по столу и хотел было реситировать похвалу выпитому нектару, но никак не мог склеить в памяти своей послания Давыдова к Бурцеву, где говорится что-то о шести стаканах пуншевых, в которых сокрыт небесный дар или жар – не помню и я так же, как Д.б.р.н.к.й.
– Едем, молодежь! – повторил старый ротмистр, вставая и вытирая платком усы, на которых блистали еще капли пунша.
– Как! И почтенные седины венгерские едут с нами? Бравый ротмистр наш хочет взять участие в этой ловле нежных вздохов и пламенных взглядов?.. А за эту честь мы все даем слово уступить ему место подле прелестной Негритянки на целый час…
– Да, если она просидит только на месте целый час.
Как себя чувствуешь? (польск.)
Стыдитесь, господин эконом! (польск.)
Замучишься, паренек! Работай, пока хочется (польск.).
Судя по его румянцу, вы легко можете догадаться, что он еще не потерял невинности (франц.).
От ярости и от боли чудовище подпрыгнуло
И с ревом пало под ноги коням,
Оно извивалось, из огненной пасти
Извергая огонь, кровь и дым (франц.).
Мой боже! Такой юный и уже служит в армии! (польск.)
Как черкешенки (франц.).
Ах! Мама, как я устала! (франц.)
Ничего, пан поручик! (польск.)
Прекрасное дитя и красное яблочко (польск.).
Вы меня покидаете… (франц.)
Не влюбляйся в меня, потому что это напрасно… (польск.)
Милый коллега! (польск.)
Сдавайтесь! Сдавайтесь! (франц.)
На один день, временный (франц.).
В глубине наших сердец кровь заледенела (франц.).
Мой друг! Сделайте милость, посадите меня на вашу лошадь! (франц.)
Его предмет (франц.).
Милый офицер! Спасите меня от этого негодяя! Я его ненавижу! Я никогда его не любила, он меня обманул! (франц.)
Ах, боже! С чего такая метаморфоза и почему вы так горько плачете?.. (франц.)
Спой, моя дорогая, для этих доблестных воинов (польск.).
Божество (франц.).
О мой Бог! Мой Бог! (франц.)
Протеже – любимец, тот, кто пользуется покровительством (франц.).
Фатально, по воле рока (франц.).
Мужиками (польск.).
Прекрасная литвинка, что черпает в ней воду, сердцем чистая, прекраснейшая лицом (польск.).
Мужиков с колтунами (польск.).
Кто такой?.. (польск.)
А, коллега!.. Как себя чувствуешь? Ты на кресах?.. (польск.)
Добрый день пану военному… Садись, русский… Хочешь водки? (польск.)
Злой дух (франц.).
Ознакомительная версия.