Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко
РЕКОНСТРУКЦИЯ ВСЕОБЩЕЙ ИСТОРИИ
(Новая хронология)
Эта книга предназначена для читателей, которые УЖЕ ЗНАКОМЫ с проблемой обоснования хронологии «древности», и с современным естественно-научным подходом к этому вопросу. От читателя предполагается по меньшей мере знакомство например с нашей книгой «Введение в новую хронологию» (Москва, изд-во Крафт, 1999). Подробнее с этой проблемой можно ознакомиться по нашим книгам [нх1]-[нх13].
В этой книге мы, как правило, НЕ ОБОСНОВЫВАЕМ свою точку зрения, так как это привело бы к сильному увеличению объема и фактическому повторению всего того, что уже было сказано нами в предыдущих книгах [нх1]-[нх13]. Мы формулируем здесь лишь НАШУ РЕКОНСТРУКЦИЮ, излагая ее в виде краткого учебника. ЗА ДОКАЗАТЕЛЬСТВАМИ МЫ ОТСЫЛАЕМ К ПРЕДЫДУЩИМ НАШИМ КНИГАМ. Многое из сказанного в настоящей книге является пока гипотезой.
При кратком изложении нашей реконструкции мы иногда будем опускать ссылки на первоисточники. Полные ссылки можно найти в наших книгах [нх1]-[нх13]. Сразу оговоримся, что мы не претендуем на высокую точность предлагаемых ниже датировок. Потребуется еще большая работа, чтобы уточнить новую короткую хронологию и некоторые наши гипотезы. Поэтому мы пытаемся реконструировать подлинную историю пока лишь «по векам», то есть указывая век того или иного события, но обычно не уточняя дату внутри века.
Мы будем называть историю ранее XVII века — СТАРОЙ ИСТОРИЕЙ, а историю XVII–XX веков — НОВОЙ ИСТОРИЕЙ. Как будет видно из дальнейшего, такое деление отвечает сути дела.
Привычная сегодня, общераспространенная версия всеобщей истории существенно зависит от хронологии, а точнее, от «хронологической гипотезы», лежащей в ее основе. Эта гипотеза была впервые, в общих чертах, сформулирована в трудах хронологов и историков XVI–XVII веков. Их имена известны. Это Иосиф Скалигер (1540–1609) [344] и Дионисий Петавиус (1583–1652) [327]. Старинный портрет И. Скалигера мы приводим на рис. В.1. Однако, как мы показали в наших книгах [нх1]-[нх13], их версия хронологии по-видимому неверна. Следовательно, и привычная сегодня история древнего и средневекового мира, также НЕВЕРНА.
Это понимали многие выдающиеся ученые. Но построить новую, непротиворечивую концепцию истории оказалось очень сложной задачей. Об этой проблеме подробно рассказано в наших книгах [нх1]-[нх13]. Принятую сегодня хронологию древности мы будем условно называть СКАЛИГЕРОВСКОЙ, подчеркивая тем самым, что она является творением нескольких лиц, из которых наиболее известен И. Скалигер.
По-видимому окончательная в целом версия ХРОНОЛОГИИ древней и средневековой истории была предложена А. Т. Фоменко в 1979 году на основе новых эмпирико-статистических методов датирования. В дальнейшем разработкой этой проблемы занималась группа математиков, в основном, в Московском государственном университете. Подчеркнем, что новая концепция основывается, прежде всего, на анализе исторических источников методами современной математики и обширных компьютерных расчетах.
Мы предупреждаем читателя, что известная нам сегодня версия древней и средневековой истории — вещь далеко не самоочевидная. Она — результат кропотливой работы средневековых историков, пытавшихся восстановить подлинную картину прошлого. Однако нарисованная ими схема отнюдь не бесспорна. В то же время большинство из нас, воспитанных на школьном курсе истории, убеждены, что восстановление событий прошлого — дело в принципе несложное. Достаточно, мол, взять летопись, прочесть ее и пересказать современным языком. А сложности могут возникнуть только при желании уточнить те или иные мелкие детали. К сожалению, это не так.
Известная нам сегодня древняя история — это ПИСЬМЕННАЯ ИСТОРИЯ, то есть история, основанная В ОСНОВНОМ на письменных документах. Конечно, кое-что написано на камнях, но эти крупицы приобретают смысл ЛИШЬ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОСНОВНОЕ ЗДАНИЕ ИСТОРИИ УЖЕ ПОСТРОЕНО НА ОСНОВАНИИ ПИСЬМЕННЫХ ТЕКСТОВ, ТО ЕСТЬ ЛЕТОПИСЕЙ И Т. П.
Когда нам говорят, что Чингиз-Хан в таком-то году завоевал полмира, это означает только то, что так написано в дошедших до нас ПИСЬМЕННЫХ источниках. Вопрос же о том, КОГДА они написаны и насколько правильно отразили реальные события, весьма сложен и нуждается в специальном исследовании. Читатель обычно думает, будто сегодня мы имеем летопись, написанную современниками Чингиз-Хана и очевидцами событий. Это не так. Сегодня чаще всего мы имеем лишь весьма позднюю версию, созданную только через несколько сотен лет после событий. И прошедшую несколько стадий редактирования.
Безусловно, в основе письменных документов лежала какая-то реальность. Однако одно и то же реальное событие могло отразиться в нескольких разных летописях, и отразиться существенно по-разному. А иногда настолько по-разному, что на первый взгляд невозможно поверить, что перед нами — два разных описания ОДНОГО И ТОГО ЖЕ СОБЫТИЯ. Поэтому когда читатель увидит в нашей книге фразу вроде: «такой-то исторический деятель является дубликатом или отражением другого исторического персонажа», это вовсе не означает, что один РЕАЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК в прошлом был «отражением» или «дубликатом» другого РЕАЛЬНОГО ЧЕЛОВЕКА.
Речь идет о другом. О том, что в современном «учебнике по древней истории» один и тот же реальный человек, например Чингиз-Хан, представлен, описан НЕСКОЛЬКО РАЗ. Причем под разными именами и даже в различные эпохи! Но нужно понимать, что его реальная личность размножилась ЛИШЬ НА БУМАГЕ, но не в действительности. Вопрос же о том, КОГДА И ГДЕ он жил на самом деле, должен рассматриваться специально.
Не менее сложен вопрос, как его звали «на самом деле». Дело в том, что в древности у людей часто бывало много имен-прозвищ. Кроме того, попадая на страницы разных летописей, реальные люди иногда приобретали и новые «имена», под которыми их современники вообще не знали! Это могло быть — и бывало неоднократно! — следствием ошибок, путаницы, неправильных переводов текстов.
Изучая письменную историю, нужно постоянно помнить, что СЛОВА, ИМЕНА, ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ МОГЛИ СО ВРЕМЕНЕМ МЕНЯТЬ СВОЙ СМЫСЛ. Одно и то же слово могло означать в разные исторические эпохи совсем разные вещи. Кроме того, МНОГИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ ПЕРЕМЕЩАЛИСЬ ПО КАРТЕ с течением веков. Географические карты и названия на них застыли лишь с началом книгопечатания, когда появилась возможность печатать и распространять много ОДИНАКОВЫХ экземпляров одной и той же карты для практических целей мореплавания, обучения и т. п. А до этого момента каждая карта была уникальна и в них царил пестрый разнобой. См. [нх1]-[нх13].
В древних текстах названия и имена сплошь и рядом употреблялись «без огласовок», то есть БЕЗ ГЛАСНЫХ — лишь в виде «костяка» из согласных [19], [186]. В то время, в прошлом, гласные при чтении текста иногда добавлялись «по памяти». Особенно ярко это проявляется в арабских языках, где практически все гласные добавлялись по памяти и в какой-то мере произвольно. Но поскольку в средние века арабская письменность использовалась не только для арабских, но и для некоторых других языков, то и в этих языках гласные на письме забывались. Даже если в самом этом устном языке они были устойчивы. В наибольшей степени это, конечно, относилось в СОБСТВЕННЫМ ИМЕНАМ.
В результате, с течением времени гласные путались, забывались, заменялись на другие. Согласные, записанные на бумаге, были устойчивее. Представьте себе теперь, насколько неоднозначно можно сегодня прочитать древний текст, записанный ОДНИМИ СОГЛАСНЫМИ. Когда, например, сочетание СМН могло означать либо ОСМАН, либо имя СИМОН или ИЗМЕНЬ и т. п. А тем более, когда слово является сокращением более длинного выражения. Вот, например, в Сибири распространено слово «челдон», которое, как известно, произошло от выражения «человек с Дона».
Тем не менее, огласовка известных, обыденных, часто повторявшихся слов более или менее однозначна. Однако положение коренным образом меняется, когда в древнем тексте появляется сочетание, означающее НАЗВАНИЕ города, страны, реки, имя царя. Тут могут возникать самые разнообразные огласовки, иногда радикально меняющие смысл текста.
При этом надо иметь в виду, что некоторые согласные имели тенденцию переходить друг в друга при различных произношениях. Например, «Ф» (фита) превращалось в «Т» и наоборот, «П» путалось с «Ф», «М» переходило в «Н», «Б» звучало «П» и т. п. Отсюда многочисленные разночтения типа КЕСАРЬ или ЦЕЗАРЬ, ТУРОК или ФИРАС или ТИРАС.
Наконец, в разных языках было принято разное направление прочтения слов — СЛЕВА НАПРАВО (как в европейских) или СПРАВА НАЛЕВО (в арабском, еврейском). В результате имя КАСПАР могло превращаться в РАБСАК, имя САР или ЦАР — в имя РАС и т. п. Такие неоднозначности прочтения древних текстов могли приводить к путанице.