<ВОЛОНТЕРЫ>
С.-Петербург, суббота, 2-го июня 1862 г
В № 143-м «Северной пчелы» мы заявили мысль о волонтерах пожарной команды. При настоящих обстоятельствах, мы полагаем, нужна еще другая помощь полиции со стороны общества. И в обыкновенное время полицейские средства столицы недостаточны, а при настоящих обстоятельствах они совершенно ничтожны. В 3-й адмиралтейской части, например, в которой до 60000 тысяч жителей, Гостиный двор, сгоревшие Щукин и Апраксин, множество ремесленных заведений, Сенная площадь, — в 3-й части, которую перерезывают Невский, Гороховая и Вознесенский проспект, а также Садовая, и через них каждый день проедет и пройдет по меньшей мере пять шестых населения столицы, — человек, кажется, пятьдесят полицейских солдат. Что можно сделать с такими средствами?
Общественная готовность содействовать прекращению пожаров и вообще восстановлению спокойствия в столице — несомненна. В Выборгской части и в Гостином дворе она уже доказана на деле. В настоящем нумере мы помещаем другое письмо г. А. Б., который в своем «Проекте образования охотницких пожарных команд в С.-Петербурге», приложенном к его письму, развивает эту мысль.
От лица общества, спокойствие которого нарушено, просим начальство столицы немедленно допустить желающих поступить на настоящее тревожное время в полицейскую службу. Мы знаем, что капиталисты, люди с громким именем, люди в больших чинах и в лентах, ученые, литераторы, купцы, мещане с радостию готовы разделить труд измученной полиции; что они с полной готовностью готовы и стоять у будок, и сделаться хожалыми, караульными — дневными и ночными; словом, пойдут всюду, куда укажет им полицейское начальство…
Сознавая всю пользу для столицы от такой готовности, мы не сомневаемся, что мысль наша о принятии волонтеров в полицейскую команду не будет отринута.
Глас вопиющего в пустыне (Лат.)
По сделанному распоряжению корреспонденция из С.-Петербурга в Ригу отправляется ежедневно с поездами, отходящими:
Получение Отправление
Из С.-Петербурга пополудни в…………………… 3 час.
В Динабурге пополуночи в………………………. 6 час. 9 ''
'' Риге пополудни в…………………………………. 4 ''
Находится в пути 25 часов Обратно:
Получение Отправление
Из Риги пополудни в………………………………… 3 ч. 30 м.
В Динабурге пополуд. в 10 ч. 30 мин. пополуночи 30 '' '' С.-Петербурге попол. в…………………………. 4 '' 10 ''
Находится в пути 24 часа 40 минут.
Но бывают случаи, когда поезды опаздывают; тогда корреспонденция получается в С.-Петербурге через двое суток. (Примечание не от редакции «Сев<ерной> пчелы»)
Строгость (буква) закона — верх несправедливости (Лат.)
В прежнем положении (Лат.)
Каждому свое (лат.)
Букв. — все мое ношу с собой (лат.). Здесь в смысле: (я настолько беден, что) все мое имущество со мной
Подобные ходоки от чехов из Америки отправились на днях из С.-Петербурга в Амурский край
Следовательно (лат.)
Никакой философии — вот моя философия (Нем.)
Человеку свойственно ошибаться (Лат.)
«Медицинская топография порта Ново-Архангельск» (Лат.)
Капитан-лейтенант Головин был командирован в 1860 году для обозрения русских колоний в Северной Америке и представил свой отчет Его Императорскому Высочеству генерал-адмиралу
До крайних пределов, донельзя (Лат.)
Надеемся, что под словом «надобность» автор разумеет оборону
Мы с этим не согласны. Опыт показывает, что плата отклоняет от учения, и в этом убеждена вся Швейцария и многие англичане, указывающие на причины превосходства швейцарских школ, а русские колонии в Америке еще далеко не в положении Британских островов.
Это основной пункт нашего несогласия с Г. Головиным. Компания имела время захватить лучшие промысловые места и извлечь из них огромные доходы. За что же теперь, по истечении 60-ти лет, они должны сделаться ее собственностию? Не понимаем; но знаем, что на дурные или худшие места трудно привлечь конкурентов, и компания снова останется монополисткою.
От всего сердца желаем, чтобы это предположение г. Головина встретило иную участь, чем прочие его благоразумные планы. Дозволять расторжку в портах и возбранять один вид вывоза значит создавать контрабанду. И доколе же Г. Головин думает тешить компанию привилегиями?
Неизвестная земля (Лат.)
Третье сословие (франц.).
Она издана в русском переводе проф. Вальтером в Киеве и продается, кажется, по 50 коп. сер<ебром> у тамошнего книгопродавца В. Г. Барщевского. — Прим. Лескова.
Следовательно — Лат.